Ця невизначеність у назві матеріалу обумовлена подвійним значенням назви самої серії, авторами американського фотографа Філадельфія Домініка Епіскопо.
Справа в тому, що творець спочатку задумав гру слів. Набір називається М'ясна Америка, яка буквально перекладається як М'ясна Америка. Але, в роботах, наявність декількох символів і значень американців очевидна, тому навмисне неправильне написання фрази «Меет Америка», яке повинно бути перекладено як «Меет Америка». Хоча деякі поняття характерні для більшості жителів нашої планети. Крім того, ви побачите лише цікаві елементи для автора. Хороший перегляд;