在翻译中丢失。欢快的实验


这polushutochny-poluserёzny试验,40年前,被带到他的专业翻译人员,教师和学生的一些高等教育机构。

每邀请,他完全知道两个相邻的语言,是采取从他的同事和文字,它转移到母语,下传。
对于原文节选自该产品NV拍摄果戈理<如何伊万诺维奇吵过架伊万尼基福罗维奇&GT的故事;
短语一个短语,俄罗斯著名作家描述的人物故事Agafya Fedosyevna“她闲话,吃煮熟的甜菜早上,发誓得很清楚 - 而所有这些不同类别的她的脸一分钟都没有改变他的表情,通常可以单独显示女性“。
翻译,获取文本开始工作。如果英文版本,几乎没有变化,那么在德国食言<八卦>变成了一个表达和LT;>,竖起他的脸 - 它仍然是<完全没有表情的,因为它是每个女人都知道如何>。
在这条产业链的下一个环节转向日本。其固有的复杂性提示更换职业情感和LT;发威>更中性<>聊,精力充沛<&骂GT;软<诽谤>
在阿拉伯语中,果戈理的性格不仅仅是<>,聊了聊,但<聊的语言与GT;,或简称为LT;>,诅咒,成了,当然,和LT;喷涌可怕的诅咒>
接替法国人总结的语言经验,第一阶段:其中她有吃甜菜肉汤时刮伤你的舌头的习惯;从她口中立马流选择的说法,而这一切没有在他的脸上丝毫表情。所以,皆如此>。
虽然这个片段的实施方案已经从原来的差异很大,翻译失误确实刚刚开始。
通过印度尼西亚语通过在人称代词和LT;它>和<它>由同一个词来表示,然后通过荷兰和土耳其,短语转换这样:<然而,作为一个女人,吃了甜菜液冲泡,免除诅咒,男人占据了颤。他们这样做,不表达自己的感情,因为习惯的女性与GT;。
在西班牙语翻译,一切都没有改变,只是代替单词LT;放手>使用的<>扔西班牙语翻译约鲁巴人居住在苏丹的语言:他处理的情况下创造性地重新诠释特异性LT;甜菜&GT的堆砌;总<保证土的制造&gt水果的堆砌;以及总<从事喋>具体的<炫耀自己想象的壮举>
下面的语言翻译约鲁巴文回英文,把他们的词汇修正。 K<地下&GT水果;他做了一个澄清 - <水果和GT;,<扔诅咒>调整为<扔坏的东西>的表达式来;炫耀自己想象的壮举>通过英语习语和LT;擂鼓>

新的阅读果戈理的通道随后被翻译成非洲部落的班巴拉的语言,他回到法国,其中<&东东GT;转化为<>的事情,然后进入意大利:<她喝了果盘和抛不必要的东西从房子,和他打了一个大鼓,表现几乎是女性的喜悦与GT;
。 思想的新发展路线正想绝对合乎逻辑的。捷克语<不必要的东西>被翻译更简单 - <>,垃圾影响tomtoms<家>下降到<>,小屋和<女性的喜悦与GT;取代了短期和综合<>积极挪威坚决纠正捷克语版本:不<>,热情和<>欢天喜地。瑞典人做了一个风格和谐的分词营业额:其中蜜饯喝了下去......>等
然后来到了实验的最后阶段 - 回归通道的原始语言。现在,二十几翻译勤奋努力,通过传统,法律,性质和不同语言的特点后,果戈理句话变成了一个可笑荒谬的台词:“喝果汁后,她扔出去的垃圾小屋,他高兴地取得了TomTom公司»<无线电通信。 /> Vartanian EA,&LT;西游记词GT;。 M.,&LT; SOV。俄罗斯&GT;