1754
На дитячій уяві і захваті
, Україна
Діти відомі сором'язливі і мають багату фантазію. На прикладі, коли я послухав радіо, я впевнений, що «останньої новинки» був кінець всіх новин, що це було останнім і що б не було б більше новин. Але через годину вони були реле.
Ми воювали хлопчиків з палицями, як мечі, і я захопив їх атаки. «Рапінг» від слова «рапір». І я скоригував - не рапсувати, але приправи. Паррі, з слова «паррі»?
Я знав, що ім'я "Сталіна" прийшла з слова "сталь", і я дивився - і Ленін - з слова "лазність"? Також було загадкове слово в пісні про свенка Разін: «І охопив перси Анкістан з потужною рукою...» Персі, звичайно, це груди, але що "Анкістан"?
Тоді я бачив друкований текст і зрозумів, що це був табір персидських князів, яким Razin мав начальство, а потім полонений. Стенка вважається прогресивною фігурою в той час, і всі республіки СРСР, в тому числі пристойна Естонія, де я був жити, мав співати цю страшну кримінальну пісню.
Я ніколи не забуду, як естонський хору на сцені, потужний Волга Волга, Ема Янь – Волга-Волга, Мати рідної. Я не знаю, що поточний стан естонсько-іранських відносин є, але я не думаю, що ця пісня засмагла на дипломатичних банкетах.
Мої «Акістан» мають міжнародні аналоги. Я тебе скажу. Американський письменник Sylvia Wright, як дитина, слухав шотландський балад про вбивство молодого чоловіка, графа Муррея, який містив слова: Вони наклеїли графа Муррей і заклав його на зелені ....
Сильвія Райт Вона сказала, що вони наклеїли графа Муррей і леді Мондезеленого. Це, не тільки граф Муррей, але і його супутник, леді Мондегрин.
Поор Леді Mondegrin! Яка трагія і романтична смерть! Це «ммондезелений» став побутовим іменем для слів, що суперечать.
Наприклад, в храмі ховається знаменита «ммондезелена» Гладно Хреста Я ведмедик – «Я з радістю перенесу мій хрест», який звучить як «Гладливий ведмедик». . . ?
Або музика "Евіта", головна тема якої "Не лякаю за мене Аргентина" була хтось "замондегін" в таких словах: «Не лякаю за мене, Марже і Тіна», де Марж є дивним «Маргарита».
Є поема Теннісона, «Атака Світла Кавалерія», з словами «Галф ліги, половина ліги, половина ліги навгори», «Навперед половина ліги, вперед половина ліги, вперед...», що до миггеринського вуха звучить як Haffely, Gaffely, Gaffely, Gonward.
Відповідь мій друг продув в вітрі, відповідь дует в вітрі, і відповідь дует в вітрі. Штани - це світлий вітер в вітрі - Штани мої друзі і відбивають вітер.
Пам'ятайте про знамениту романтику «Тройка»?
Тут є далекі три.
Полюйте дорогу,
І живіт, подарунок Валдай,
Хороший тьмяник під дугою
З цієї нагоди Достоєвський писав у щоденному щоденнику:
"... кожен знає тройка, вона ... проникла в елементарні шари Росії ..." Але кожен sang подарунок Валдай як darvaldai, тобто у вигляді дієслова, що зображує щось прокат і кільце ... про всіх тих, хто прокат і кільце - можна сказати це darvaldai.
Джерело Ваш текст за посиланням. й
Діти відомі сором'язливі і мають багату фантазію. На прикладі, коли я послухав радіо, я впевнений, що «останньої новинки» був кінець всіх новин, що це було останнім і що б не було б більше новин. Але через годину вони були реле.
Ми воювали хлопчиків з палицями, як мечі, і я захопив їх атаки. «Рапінг» від слова «рапір». І я скоригував - не рапсувати, але приправи. Паррі, з слова «паррі»?
Я знав, що ім'я "Сталіна" прийшла з слова "сталь", і я дивився - і Ленін - з слова "лазність"? Також було загадкове слово в пісні про свенка Разін: «І охопив перси Анкістан з потужною рукою...» Персі, звичайно, це груди, але що "Анкістан"?
Тоді я бачив друкований текст і зрозумів, що це був табір персидських князів, яким Razin мав начальство, а потім полонений. Стенка вважається прогресивною фігурою в той час, і всі республіки СРСР, в тому числі пристойна Естонія, де я був жити, мав співати цю страшну кримінальну пісню.
Я ніколи не забуду, як естонський хору на сцені, потужний Волга Волга, Ема Янь – Волга-Волга, Мати рідної. Я не знаю, що поточний стан естонсько-іранських відносин є, але я не думаю, що ця пісня засмагла на дипломатичних банкетах.
Мої «Акістан» мають міжнародні аналоги. Я тебе скажу. Американський письменник Sylvia Wright, як дитина, слухав шотландський балад про вбивство молодого чоловіка, графа Муррея, який містив слова: Вони наклеїли графа Муррей і заклав його на зелені ....
Сильвія Райт Вона сказала, що вони наклеїли графа Муррей і леді Мондезеленого. Це, не тільки граф Муррей, але і його супутник, леді Мондегрин.
Поор Леді Mondegrin! Яка трагія і романтична смерть! Це «ммондезелений» став побутовим іменем для слів, що суперечать.
Наприклад, в храмі ховається знаменита «ммондезелена» Гладно Хреста Я ведмедик – «Я з радістю перенесу мій хрест», який звучить як «Гладливий ведмедик». . . ?
Або музика "Евіта", головна тема якої "Не лякаю за мене Аргентина" була хтось "замондегін" в таких словах: «Не лякаю за мене, Марже і Тіна», де Марж є дивним «Маргарита».
Є поема Теннісона, «Атака Світла Кавалерія», з словами «Галф ліги, половина ліги, половина ліги навгори», «Навперед половина ліги, вперед половина ліги, вперед...», що до миггеринського вуха звучить як Haffely, Gaffely, Gaffely, Gonward.
Відповідь мій друг продув в вітрі, відповідь дует в вітрі, і відповідь дует в вітрі. Штани - це світлий вітер в вітрі - Штани мої друзі і відбивають вітер.
Пам'ятайте про знамениту романтику «Тройка»?
Тут є далекі три.
Полюйте дорогу,
І живіт, подарунок Валдай,
Хороший тьмяник під дугою
З цієї нагоди Достоєвський писав у щоденному щоденнику:
"... кожен знає тройка, вона ... проникла в елементарні шари Росії ..." Але кожен sang подарунок Валдай як darvaldai, тобто у вигляді дієслова, що зображує щось прокат і кільце ... про всіх тих, хто прокат і кільце - можна сказати це darvaldai.
Джерело Ваш текст за посиланням. й