456
El estrés en el exilio: 4 fase de adaptación a un nuevo país
El proceso de adaptación de la Alegría y la sensación de que no hay obstáculos para la felicidad — esto por lo general sólo el primero y uno de los más cortos de las etapas por las que deben pasar después de mudarse a un nuevo país. Tan pronto como la euforia desaparece, se produce un montón de problemas — desde los temas de la serie "cómo pagar la electricidad?" y "¿dónde reparar la bicicleta?" hasta el más urgentes "como encontrar amigos y no convertirse en un paria?".
El autor de no ficción de un libro sobre la emigración "Como trasladarse a otro país y no morir de la nostalgia" oksana Корзун ha estudiado qué investigaciones se han realizado sobre este tema en los últimos 50 años, y se reunió con los emigrantes de diferentes países.
Capítulo de un libro sobre las dificultades de adaptación a un nuevo lugar:
A finales del siglo XX los científicos especialmente interesado en los procesos de adaptación de los inmigrantes a las nuevas condiciones de vida y crear un choque cultural, ya que la migración es una parte normal de la vida de casi cada país. Se han desarrollado varias teorías que han sido capaces de describir el mecanismo de adaptación a un nuevo país y la adaptación. La más conocida y la más polémica de la teoría se convirtió en U-curva de adaptación, presentada por Калерво Обергом aún en el año 1954, y más tarde en repetidas ocasiones изучаемая y дорабатываемая otros investigadores.
Esta teoría han criticado en repetidas ocasiones por muy universales de la naturaleza, lo que indica que ella no puede cumplir con toda la diversidad de la experiencia humana. Pero en los últimos 50 años, no se han desarrollado otras teorías, que fue el más adecuado, que U-curva. A pesar de sus defectos, y es demasiado el carácter condicional, se ha confirmado parcialmente o totalmente múltiples estudios de otros autores.
Etapas y fases de la adaptación, arreglo U-curva, no siempre asumen sus obligatoria y el paso completo de todos los emigrantes. Algunos dejan pasar parte de las etapas, alguien se queda atascado en el mismo y después no se mueve. Hay muchos factores que afectan a la terminación de los accesorios y la etapa en que puede seguir una persona para adaptarse completamente — por ejemplo, nivel de educación, la espera de un nuevo país, la diferencia cultural y muchos otros.
La primera fase de la adaptación de turismo, la persona siente la euforia de la mudanza, "he aquí, yo he podido, para mí no hay límites". Esta etapa supone un descenso del pensamiento crítico a la realidad, un inmigrante se centra en agradables sensaciones, nuevos lugares, la diversidad en las tiendas, de nuevos sabores, el ambiente, la diversión. A menudo precedido de la emigración de los nervios de la mudanza y el periodo de recolección de documentos en esta fase, la persona se relaja y exhala.
Esta etapa normalmente dura un corto tiempo. Калерво Оберг habla de unos días y hasta 6 semanas. Es importante que se trataba más bien de violencia doméstica sensación de la novedad del cambio de las condiciones, y menos el alivio de la de abandonar el lugar de residencia, que no me gustaba.
"La alegría fue sólo del hecho de que, por fin, pudo trasladarse, así como alrededor de 5 años antes de que yo выстраивала plan, como mudarse la familia de la ciudad donde vivíamos, para que todos quedaron satisfechos. El resto de las sensaciones más bien, se puede estimar como muy interesado en lo que está alrededor. La alegría de la mudanza aún no cesa, ya que en rusia desde nuestro punto de vista, la situación sólo empeora, el interés en lo que está alrededor, устаканился relativamente bajo nivel". Arina, canadá, 1,5 años en un país diferente
En la segunda etapa, la etapa progresiva de la frustración, problemas, lentamente, se acumula. Un inmigrante tiene frescos los recuerdos de la vieja país y que, inevitablemente, comienza a comparar y, generalmente, no en favor de un nuevo país.
Esto sucede más a menudo a través de los estereotipos con los que se vivía en el país de salida, ahora con ellos se puede encontrar en la realidad y, a menudo, esto provoca la necesidad de revisar sus propios puntos de vista.
En el fondo de este, se produce una disminución gradual en el estado de ánimo, ya que la necesidad de integrarse en el medio ambiente requiere la confrontación con la vida cotidiana y la vida de otro país y que puede provocar sentimientos negativos, ya que la habilidad de comunicación en este sistema cultural aún no han desarrollado o no ha logrado hasta el automatismo. En este momento, hay una fuerte sensación de чужеродности y la falta de sentido de la "casa".
Algunas personas pueden experimentar pensamientos de inferioridad, el malestar de la comunicación con el mundo exterior debido a la imposibilidad de entender a la gente en un nuevo país, la alienación. A menudo, esto se traduce en los intentos deliberados de reducir el contacto con otras personas, de aislarse, de frustración en la elección de los países y en general en el trayecto.El hombre comienza a hacer preguntas sobre la exactitud de su selección.
"Estoy muy rápidamente se dio cuenta de que los belgas en su mayoría no me gustan. Por encima de todo, con un gran chirrido lo dejan entrar a la gente por parte de otros, de los extranjeros. No se trata, para tomar una copa en algún lugar de la cerveza, sino de encontrar con quién tenía que hablar de corazón a corazón. Irritaba mucho, por ejemplo, se acuerda de ellos algo de la pequeña burguesía, que si, el retraimiento en su propio mundo, algo así como el inglés narrow-minded. A alguien de la familia, alguien de la ciudad de el alguien- el país (o sólo de su parte norte, donde se hablan en holandés). No es con mi visión del mundo, donde el yo es el punto más pequeño en lo grande y muy variada del mundo. Y esto frenaba muchas conversaciones, y me irritaba por sí mismo". Anna, amberes, 2 años en un país diferente
En esta etapa, el migrante puede empezar a comunicarse más con los antiguos compatriotas, como personalmente, y en internet, a veces expresando allí se produce la agresión y la irritación debido a la imposibilidad de expresar su gente, que fueron la causa de la ira. La comunicación con los compatriotas ayuda a sentir en el corto tiempo en un entorno seguro, un descanso de la lengua extranjera, de la tensión por el estudio de un nuevo entorno social, aunque provoca un ataque de nostalgia por la vieja vida.
"La ira y la irritación — no, no sentía. En su mayor parte, cuando заканчиваешь correr por diferentes lugares, recoger los documentos y papeles, encuentran la soledad, la melancolía y la nostalgia. Pero experimentado перезжальщик sabe que con todo esto de hacer. Para mí, lo más difícil era — es la ausencia de la máquina y de las personas que pueden ayudar a instalarse. En la primera semana o dos se encuentras en constante estrés: la búsqueda de apartamento, compra de todo lo deseado, establecer pagos por la electricidad, el agua, etc.". Tamara, reino unido, 5 años en otro país
Un nuevo país puede parecer эмигранту incorrecta, incoherente, agresiva, стереотипной, y el país de salida, por el contrario, provoca una agradable sensación y parece razonable, adecuada, segura. Esto se siente como si usted es un extraño, tú nunca podrás entender, eres educado por otros modelos, los libros, no sabes cómo responden a ciertas cosas.
En esta etapa, a veces parece que la gente ya no quieren comunicarse y dificultan la vida (a veces no es carente de sentido, muchos intuitivamente hostilidad de los expatriados y cumplen los mismos).
"Yo tenía una gran cantidad de estrés sobre los exámenes de admisión y de la visa, que era todavía en la fabricación. Mucho tenía que ser sí mismo, formarse y de mí directamente no dependió, es la sensación era desagradable. En el resto, la nostalgia no es el sentimiento, lo que me extraña — no mucho (en el sentido de, obviamente, yo no local, pero era la sensación de дружелюбности ambiente con respecto a mí). La sensación de soledad era sobre todo en la primera semana, y luego se hizo más fácil. Yo sólo traté de no muy накручивать sí, que yo sola". Ciro, viena, 1,4 años en otro país
En este momento, puede producirse la renuencia de aprender el nuevo idioma y utilizarlo en la vida cotidiana, la frustración y la ira, que es lo que tienen que enseñar — por lo tanto, la persona intenta defenderse, ya que protege a sí mismo de la sensación de fracaso y el miedo, que sobre ti посмеются, por ejemplo, cuando la comunicación no funciona, o se hacen los errores en el habla, se escucha el acento o te pide constantemente.
A menudo, esto puede estar relacionado con el hecho de que una persona no toma una nueva vida, tiene miedo de comunicación con la población local, atribuye a él hostiles de la calidad — la alienación, la высокомерность, testarudez. El desconocimiento de la lengua actúa como una barrera protectora — yo no te entiendo, entonces, y ofender a usted no me puede.
"Me he encontrado con el gigante de la psicológica barrera del idioma. Resultó que a machamartillo вбитое en la infancia "no te atreves a hacer el error de" no se les da ninguna oportunidad de hablar en inglés — de miedo, vergüenza, dolorosamente difícil. Hasta ahora, el lenguaje sé muy mal desde mi punto de vista, aunque alrededor de un montón de inmigrantes, que saben mucho peor que yo y se sienten completamente libres. Asientos superado esta barrera, sigo clases de lengua con los profesores". Arina, canadá, 1,5 años en un país diferente
A veces en esa situación, la persona puede verse a sí mismo como abierto, amigable, a veces con sincera perplejidad, ¿por qué la gente de alrededor no se esfuerzan por comunicarse con él. Si la situación cambia y el hombre comienza a notar el umbral de la hostilidad a la población local, y por su parte, la apertura y la amistad, esto puede causar agresión, intento de autoafirmación por su cuenta, está a la defensiva para no reconocer sus errores, porque en este momento es especialmente difícil dado.
La cuestión de la agresión y la irritación de inmigrantes de por sí un gran tema para la investigación. El proceso de adaptación requiere de una revisión seria de ver la vida, cambia la persona de dentro como persona. Muchos de los emigrantes en los primeros meses pueden responder muy doloroso en el cambio de rol de los modelos en rusia, todos hemos sido alguien, pero en el nuevo país tiene que comenzar desde el principio. El estudio de la nueva inevitablemente acompañada de errores en la práctica, pero para algunas personas, especialmente propensas tolera el desorden a perfeccionista, esta situación puede ocasionar la frustración y la ira.
Los emigrados, experimentando emociones desagradables, a menudo no pueden expresar el origen del problema es otro país y la vida de otras personas, y ahorran en nosotros mismos. A menudo, la única fuente para facilitar las emociones son otros de los emigrantes o extraños en internet.
Otras personas desplazadas, tratando de lidiar con el creciente eje suprimidos de la emoción por el contrario solo se habla de cosas muy positivas en su vida, a veces exagerando, no queriendo reconocer a nosotros mismos en problemas.
En el proceso de adaptación de los inmigrantes a menudo se enfrentan con una sensación de pérdida de función — ahora todo tiene que empezar de nuevo, desde cero, algunas personas pueden experimentar una sensación de inferioridad. Para muchos es esta etapa es más prolongada en el tiempo, en comparación con todos los demás, ya que si la nueva función no se encuentra, muchos comienzan a revisar su actitud en relación a la mudanza, o se cierran en la negación.
Es muy largo y difícil que puede pasar para las personas que se cierran en ruso medio para comunicarse con otros migrantes, leen el internet ruso, los rusos libros y miran rusa, en la televisión, a sabiendas reduciendo la comunicación con la población local, para tener la posibilidad de volver a la zona de confort, por la proximidad a sus compatriotas, reducir la presión. Esto ayuda a mejorar la autoestima y relajarse de la tensión, pero en serio, se ralentiza el proceso de adaptación, el cual no es posible sin el estudio de la vida de la población local.
"De vez en cuando se comunico con 2-3 rusos. La mayor parte de los rusos aquí llamados "rusos alemanes" — nacido en rusia, los descendientes de alemanes de los emigrantes, salvo excepciones muy interesante la gente. El hombre que ha logrado algo en el país, donde ha crecido, muchas veces a pensar por qué le echará todo y se desprenderá con toda la familia a un nuevo país. Para el que no llegó allí, al llegar aquí, claramente no aprende alemán, полузабывает ruso, como resultado de habla salvaje de la mezcla, vive en una compensación o funciona en trabajos que no requieren de la educación, mira la televisión rusa en lugar de alemán y se convierte en una gran fanática del kremlin. Se comunican normalmente entre sí, de hablar con los alemanes "ref". Otro grupo de rusos aquí — rusos de la mujer". Esto es a menudo más interesantes de la gente, pero ellos no se adhieren a ningún ruso a las comunidades. Los rusos, los representantes de la cultura y la ciencia, están aquí, a mí ni una sola vez, por desgracia, no han conocido". Elena, hamburgo, 14 años en otro país
En el peor momento de esta fase, se puede sentir como un periodo de fuerte crisis y suponer graves problemas con la percepción realista del mundo. Las personas pueden parecer hostiles, un inmigrante siente un fuerte sentimiento de soledad, de aversión a este mundo.
Tenía dudas en cuanto a su propio valor, una fuerte insatisfacción consigo mismo y con el mundo, desaparece por completo la sensación de su papel en el nuevo país. La reacción natural en muchas situaciones se convierte en agresión, la negación, la irritación. La añoranza por el hogar puede llegar a ser insoportable y muchos reflexionan sobre la devolución, sólo para no aburrirse tanto.
Es un estado realmente en serio y peligroso, se puede empujar humanos en actos impensados, incluso en el suicidio, es tan difícil que puede переживаться.
"Lo primero que sentí — la miseria del sistema capitalista — me parecía todo alrededor мелочным, codicioso, несердечным. Yo no скучала por el país, pero extrañaba la cultura rusa y de petersburgo de los intelectuales. Ya que se mudó hace poco, estas sensaciones, aunque en menor medida, mis diarios de los satélites. Hasta ahora sólo he fracasado con ellos luchando". Anna, heidelberg, 3 meses en otro país
En esta etapa a menudo se producen psicosomática trastornos, depresión, diversos problemas neurológicos. Pueden surgir de la enfermedad sin aparente motivo, cambia el modo de reposo, a veces parece que no la fuerza ni siquiera para levantarse de la cama. Aumenta la agresión en relación no sólo a la población local, sino también a su entorno, familia, esto aparentemente le permite proteger su autoestima, a corto plazo, aumentar su autoestima.
"Estoy un poco sentía aversión a la población local. Parecía que ellos no aprueban mi débil de inglés y mi timidez se percibe como la arrogancia". Tatiana, de 5 meses en otro país
A menudo, mientras que en la grave tensión debido a los intentos de adaptación, un inmigrante puede experimentar una sensación de frustración y molestia en las costumbres locales y de las personas, su comportamiento, él niega la cultura del nuevo país, se siente la indignación de las diferencias culturales.
En esta etapa se produce un ardiente y deseo irresistible de volver a la habitual, el ambiente y la gente, no aptos para una tensión, se devuelven en el viejo país. Muchos se olvidan de lo que fuimos, muebles para el hogar parece una isla de tranquilidad y confort, un lugar donde se puede finalmente relajarse, aliviar la tensión y de ser uno mismo.
Harry Триандис, psicólogo americano, aquí resalta una de las etapas más el "fondo" de la crisis, la agudización de todas las experiencias negativas y, en su opinión, se trata de una elección — vencer a sí mismo y comenzar a adaptarse, incluso si no funciona, o desanimarnos y a un nuevo país y salir de nuevo.
"Yo tenía sentimientos desagradables. El primer mes antes de comenzar la escuela ha quedado en la memoria como algo horrible. Irritaba mucho. Por ejemplo, no despertaron la simpatía de los belgas; es solo el principio; cansaba de resolver los innumerables preguntas y dificultades (donde sacar la bicicleta, donde reparar, dónde comprar algo, tiendas cierran a las 6 de la tarde, y los domingos, en general, muchos no trabajan, los difíciles procesos con los documentos y el pago; era difícil sobre todo porque no era ni permiso de residencia, ni de la cuenta bancaria local; idioma! los belgas dicen en especial de la versión en neerlandés, y para mí fue muy difícil acostumbrarse al principio, hablar por teléfono — así haya sido una tortura). En general: la situación tengo por qué lo llamaba solamente asco y no lo alegraba. Quería que todo era familiar y comprensible". Anna, amberes, 2 años en un país diferente
En la siguiente fase de adaptación, la fase de adaptación, lentamente y poco a poco comienzan a resolverse los problemas acumulados, aparecen los primeros seres queridos conocidos entre la población local, las relaciones con los colegas de la mejora. El hogar de la complejidad ya no hacen esas presiones, la oportunidad de probar algo nuevo, y no sólo el deseo doloroso de mantenerse sólo por el conocido y habitual.
A alguien se manifiesta en el sentido del humor, aparecen las fuerzas de bromear sobre él, reírse de la situación, teniendo en cuenta que antes se llamaba el dolor y la frustración. Otros adquieren la capacidad de comenzar las conversaciones con personas desconocidas, sin miedo, a que asistan a las actividades urbanas, uno de salir de la ciudad, si antes se lleve a cabo sólo en caso de extrema necesidad.
"El sentimiento de la nostalgia, no se perderá nunca, así como la sensación o el temor a que no te acepten o más bien el miedo, que no reaccionan como "nuestro" habría reaccionado. En el trabajo (ahora ya estoy trabajando) colegas, la sensación de que el miedo conmigo a veces de comenzar a hablar. Normalmente empiezo la conversación de la primera yo". Nina, gante, 5 años en otro país
El emigrado poco a poco busca nuevas oportunidades para la implementación, el mundo a su alrededor ya no parece tan absoluta e incomprensible. Un nuevo país poco a poco empieza a parecer cada vez más claro y accesible, el país de salida y la de sus compatriotas más se retiran, la oportunidad de sentirse seguros sin relación con rusia.
Alguien en este momento, ya es capaz de ayudar a otros, por ejemplo, los nuevos emigrantes. Parece que ya hay fuerzas para consolar y apoyar no sólo a sí mismos y a otros.
"Las sensaciones desagradables surgieron después de 6 meses de estancia en el país y que continúan hasta el momento (saliendo), así como lucho y por la fuerza тащу a sí mismo en la sociedad de los estadounidenses y tratar de encontrar a los amigos. Todavía estoy tratando de adaptar su estilo de ropa. En moscú, la gente es más decorativo de vestir, aquí es más deportivo. Tratando de aprender a mantener una conversación en la que sea posible". Irina, estados unidos, 11 meses en otro país
En el último, la cuarta fase de adaptación, la etapa бикультурализма, el migrante ya completamente adaptado al mundo que nos rodea, es fácil de interactuar con la gente, las situaciones de costumbre ya no producen sensaciones desagradables. El hombre siente que el nuevo país que le gusta, pero se puede evaluar críticamente sus lados positivos y negativos, no se compara al este con el país de salida, la situación es completamente estable, las emociones negativas no aparecen o aparecen muy raramente.
Un inmigrante es capaz de evaluar un nuevo país y a la población local como a los otros, distintos, malos o buenos, a pesar de que antes se les puedan combinar las etiquetas, a veces negativas, para facilitar la comprensión y la definición de su rol. Incluso si se produce algún malentendido de la comunicación con las personas en un país nuevo, esto ya no provoca miedo y frustración, sobre esto incluso puede ser divertido.
La identidad de una persona cuando esta se enriquece, se hace más fuerte y más resistente emocionalmente, es capaz de navegar más rápido en situaciones de estrés. De hecho, el hombre ha absorbido en dos culturas, aumentando así su autoestima, tiene la fuerza de seguir adelante y hacer más.
"La adaptación en canadá duró dos años. En principio, me sentí totalmente адаптировавшимся después de que se ha inscrito en el programa de voluntariado de ayuda a los recién llegados, y dijo: todo lo necesario con la tutora. En ella y en seguida inscribirse". De stas, canadá, 6 años en otro país
"Tomó unos 10 años para superar el idioma y costumbre de la dificultad y sentirse totalmente cómodo y no necesitar rusa, la comida, la cultura, etc. Antes, yo visitando a la familia cada seis meses, pero desde hace un año no llegaba. En la primera visita se convirtió en una forma totalmente nueva de ver la arquitectura de la ciudad, prestar atención a la rara belleza. El hecho de que la ciudad — pueblo grande, que antes me irritaba, de repente traer comodidad. Al mismo tiempo, ya que tenía poco tiempo, переоценила, que para mí la casa es realmente importante. Muchos de la estrecha relación que poco a poco se derrumbaron". María, nueva york, 22 años en un país diferente
Se describe el esquema puede ser útil para muchas personas, pero no siempre es así — muchos pueden saltar a través de ciertas etapas o detenerse en alguno y no terminar el proceso de adaptación en general. Algunos, esto puede tardar un par de meses, y a otros varios años. La selección de la ruta de desarrollo se basa en factores individuales de la personalidad de las personas, así como a las peculiaridades del país, en la que se traslada esa persona y cultural de la distancia.
Algunos investigadores distinguen una fase — преадаптацию. Se trata de un período, cuando los emigrantes antes de la salida estudian la sociedad, la cultura y la historia de la nueva nación, enseñan el idioma hasta el momento de la reubicación, por tanto, a partir de su propio proceso de adaptación, mucho antes de que los cruzados de la frontera de un nuevo país. publicado
@ Oksana Корзун, capítulo del libro "Cómo trasladarse a otro país y no morir de la nostalgia"
P. S. Y recuerde, sólo cambiando su conciencia — estamos juntos cambiando el mundo! ©
Fuente: //theoryandpractice.ru/posts/15978-stress-i-nenavist-v-emigratsii-4-stadii-adaptatsii-v-novoy-strane
El autor de no ficción de un libro sobre la emigración "Como trasladarse a otro país y no morir de la nostalgia" oksana Корзун ha estudiado qué investigaciones se han realizado sobre este tema en los últimos 50 años, y se reunió con los emigrantes de diferentes países.
Capítulo de un libro sobre las dificultades de adaptación a un nuevo lugar:
A finales del siglo XX los científicos especialmente interesado en los procesos de adaptación de los inmigrantes a las nuevas condiciones de vida y crear un choque cultural, ya que la migración es una parte normal de la vida de casi cada país. Se han desarrollado varias teorías que han sido capaces de describir el mecanismo de adaptación a un nuevo país y la adaptación. La más conocida y la más polémica de la teoría se convirtió en U-curva de adaptación, presentada por Калерво Обергом aún en el año 1954, y más tarde en repetidas ocasiones изучаемая y дорабатываемая otros investigadores.
Esta teoría han criticado en repetidas ocasiones por muy universales de la naturaleza, lo que indica que ella no puede cumplir con toda la diversidad de la experiencia humana. Pero en los últimos 50 años, no se han desarrollado otras teorías, que fue el más adecuado, que U-curva. A pesar de sus defectos, y es demasiado el carácter condicional, se ha confirmado parcialmente o totalmente múltiples estudios de otros autores.
Etapas y fases de la adaptación, arreglo U-curva, no siempre asumen sus obligatoria y el paso completo de todos los emigrantes. Algunos dejan pasar parte de las etapas, alguien se queda atascado en el mismo y después no se mueve. Hay muchos factores que afectan a la terminación de los accesorios y la etapa en que puede seguir una persona para adaptarse completamente — por ejemplo, nivel de educación, la espera de un nuevo país, la diferencia cultural y muchos otros.
La primera fase de la adaptación de turismo, la persona siente la euforia de la mudanza, "he aquí, yo he podido, para mí no hay límites". Esta etapa supone un descenso del pensamiento crítico a la realidad, un inmigrante se centra en agradables sensaciones, nuevos lugares, la diversidad en las tiendas, de nuevos sabores, el ambiente, la diversión. A menudo precedido de la emigración de los nervios de la mudanza y el periodo de recolección de documentos en esta fase, la persona se relaja y exhala.
Esta etapa normalmente dura un corto tiempo. Калерво Оберг habla de unos días y hasta 6 semanas. Es importante que se trataba más bien de violencia doméstica sensación de la novedad del cambio de las condiciones, y menos el alivio de la de abandonar el lugar de residencia, que no me gustaba.
"La alegría fue sólo del hecho de que, por fin, pudo trasladarse, así como alrededor de 5 años antes de que yo выстраивала plan, como mudarse la familia de la ciudad donde vivíamos, para que todos quedaron satisfechos. El resto de las sensaciones más bien, se puede estimar como muy interesado en lo que está alrededor. La alegría de la mudanza aún no cesa, ya que en rusia desde nuestro punto de vista, la situación sólo empeora, el interés en lo que está alrededor, устаканился relativamente bajo nivel". Arina, canadá, 1,5 años en un país diferente
En la segunda etapa, la etapa progresiva de la frustración, problemas, lentamente, se acumula. Un inmigrante tiene frescos los recuerdos de la vieja país y que, inevitablemente, comienza a comparar y, generalmente, no en favor de un nuevo país.
Esto sucede más a menudo a través de los estereotipos con los que se vivía en el país de salida, ahora con ellos se puede encontrar en la realidad y, a menudo, esto provoca la necesidad de revisar sus propios puntos de vista.
En el fondo de este, se produce una disminución gradual en el estado de ánimo, ya que la necesidad de integrarse en el medio ambiente requiere la confrontación con la vida cotidiana y la vida de otro país y que puede provocar sentimientos negativos, ya que la habilidad de comunicación en este sistema cultural aún no han desarrollado o no ha logrado hasta el automatismo. En este momento, hay una fuerte sensación de чужеродности y la falta de sentido de la "casa".
Algunas personas pueden experimentar pensamientos de inferioridad, el malestar de la comunicación con el mundo exterior debido a la imposibilidad de entender a la gente en un nuevo país, la alienación. A menudo, esto se traduce en los intentos deliberados de reducir el contacto con otras personas, de aislarse, de frustración en la elección de los países y en general en el trayecto.El hombre comienza a hacer preguntas sobre la exactitud de su selección.
"Estoy muy rápidamente se dio cuenta de que los belgas en su mayoría no me gustan. Por encima de todo, con un gran chirrido lo dejan entrar a la gente por parte de otros, de los extranjeros. No se trata, para tomar una copa en algún lugar de la cerveza, sino de encontrar con quién tenía que hablar de corazón a corazón. Irritaba mucho, por ejemplo, se acuerda de ellos algo de la pequeña burguesía, que si, el retraimiento en su propio mundo, algo así como el inglés narrow-minded. A alguien de la familia, alguien de la ciudad de el alguien- el país (o sólo de su parte norte, donde se hablan en holandés). No es con mi visión del mundo, donde el yo es el punto más pequeño en lo grande y muy variada del mundo. Y esto frenaba muchas conversaciones, y me irritaba por sí mismo". Anna, amberes, 2 años en un país diferente
En esta etapa, el migrante puede empezar a comunicarse más con los antiguos compatriotas, como personalmente, y en internet, a veces expresando allí se produce la agresión y la irritación debido a la imposibilidad de expresar su gente, que fueron la causa de la ira. La comunicación con los compatriotas ayuda a sentir en el corto tiempo en un entorno seguro, un descanso de la lengua extranjera, de la tensión por el estudio de un nuevo entorno social, aunque provoca un ataque de nostalgia por la vieja vida.
"La ira y la irritación — no, no sentía. En su mayor parte, cuando заканчиваешь correr por diferentes lugares, recoger los documentos y papeles, encuentran la soledad, la melancolía y la nostalgia. Pero experimentado перезжальщик sabe que con todo esto de hacer. Para mí, lo más difícil era — es la ausencia de la máquina y de las personas que pueden ayudar a instalarse. En la primera semana o dos se encuentras en constante estrés: la búsqueda de apartamento, compra de todo lo deseado, establecer pagos por la electricidad, el agua, etc.". Tamara, reino unido, 5 años en otro país
Un nuevo país puede parecer эмигранту incorrecta, incoherente, agresiva, стереотипной, y el país de salida, por el contrario, provoca una agradable sensación y parece razonable, adecuada, segura. Esto se siente como si usted es un extraño, tú nunca podrás entender, eres educado por otros modelos, los libros, no sabes cómo responden a ciertas cosas.
En esta etapa, a veces parece que la gente ya no quieren comunicarse y dificultan la vida (a veces no es carente de sentido, muchos intuitivamente hostilidad de los expatriados y cumplen los mismos).
"Yo tenía una gran cantidad de estrés sobre los exámenes de admisión y de la visa, que era todavía en la fabricación. Mucho tenía que ser sí mismo, formarse y de mí directamente no dependió, es la sensación era desagradable. En el resto, la nostalgia no es el sentimiento, lo que me extraña — no mucho (en el sentido de, obviamente, yo no local, pero era la sensación de дружелюбности ambiente con respecto a mí). La sensación de soledad era sobre todo en la primera semana, y luego se hizo más fácil. Yo sólo traté de no muy накручивать sí, que yo sola". Ciro, viena, 1,4 años en otro país
En este momento, puede producirse la renuencia de aprender el nuevo idioma y utilizarlo en la vida cotidiana, la frustración y la ira, que es lo que tienen que enseñar — por lo tanto, la persona intenta defenderse, ya que protege a sí mismo de la sensación de fracaso y el miedo, que sobre ti посмеются, por ejemplo, cuando la comunicación no funciona, o se hacen los errores en el habla, se escucha el acento o te pide constantemente.
A menudo, esto puede estar relacionado con el hecho de que una persona no toma una nueva vida, tiene miedo de comunicación con la población local, atribuye a él hostiles de la calidad — la alienación, la высокомерность, testarudez. El desconocimiento de la lengua actúa como una barrera protectora — yo no te entiendo, entonces, y ofender a usted no me puede.
"Me he encontrado con el gigante de la psicológica barrera del idioma. Resultó que a machamartillo вбитое en la infancia "no te atreves a hacer el error de" no se les da ninguna oportunidad de hablar en inglés — de miedo, vergüenza, dolorosamente difícil. Hasta ahora, el lenguaje sé muy mal desde mi punto de vista, aunque alrededor de un montón de inmigrantes, que saben mucho peor que yo y se sienten completamente libres. Asientos superado esta barrera, sigo clases de lengua con los profesores". Arina, canadá, 1,5 años en un país diferente
A veces en esa situación, la persona puede verse a sí mismo como abierto, amigable, a veces con sincera perplejidad, ¿por qué la gente de alrededor no se esfuerzan por comunicarse con él. Si la situación cambia y el hombre comienza a notar el umbral de la hostilidad a la población local, y por su parte, la apertura y la amistad, esto puede causar agresión, intento de autoafirmación por su cuenta, está a la defensiva para no reconocer sus errores, porque en este momento es especialmente difícil dado.
La cuestión de la agresión y la irritación de inmigrantes de por sí un gran tema para la investigación. El proceso de adaptación requiere de una revisión seria de ver la vida, cambia la persona de dentro como persona. Muchos de los emigrantes en los primeros meses pueden responder muy doloroso en el cambio de rol de los modelos en rusia, todos hemos sido alguien, pero en el nuevo país tiene que comenzar desde el principio. El estudio de la nueva inevitablemente acompañada de errores en la práctica, pero para algunas personas, especialmente propensas tolera el desorden a perfeccionista, esta situación puede ocasionar la frustración y la ira.
Los emigrados, experimentando emociones desagradables, a menudo no pueden expresar el origen del problema es otro país y la vida de otras personas, y ahorran en nosotros mismos. A menudo, la única fuente para facilitar las emociones son otros de los emigrantes o extraños en internet.
Otras personas desplazadas, tratando de lidiar con el creciente eje suprimidos de la emoción por el contrario solo se habla de cosas muy positivas en su vida, a veces exagerando, no queriendo reconocer a nosotros mismos en problemas.
En el proceso de adaptación de los inmigrantes a menudo se enfrentan con una sensación de pérdida de función — ahora todo tiene que empezar de nuevo, desde cero, algunas personas pueden experimentar una sensación de inferioridad. Para muchos es esta etapa es más prolongada en el tiempo, en comparación con todos los demás, ya que si la nueva función no se encuentra, muchos comienzan a revisar su actitud en relación a la mudanza, o se cierran en la negación.
Es muy largo y difícil que puede pasar para las personas que se cierran en ruso medio para comunicarse con otros migrantes, leen el internet ruso, los rusos libros y miran rusa, en la televisión, a sabiendas reduciendo la comunicación con la población local, para tener la posibilidad de volver a la zona de confort, por la proximidad a sus compatriotas, reducir la presión. Esto ayuda a mejorar la autoestima y relajarse de la tensión, pero en serio, se ralentiza el proceso de adaptación, el cual no es posible sin el estudio de la vida de la población local.
"De vez en cuando se comunico con 2-3 rusos. La mayor parte de los rusos aquí llamados "rusos alemanes" — nacido en rusia, los descendientes de alemanes de los emigrantes, salvo excepciones muy interesante la gente. El hombre que ha logrado algo en el país, donde ha crecido, muchas veces a pensar por qué le echará todo y se desprenderá con toda la familia a un nuevo país. Para el que no llegó allí, al llegar aquí, claramente no aprende alemán, полузабывает ruso, como resultado de habla salvaje de la mezcla, vive en una compensación o funciona en trabajos que no requieren de la educación, mira la televisión rusa en lugar de alemán y se convierte en una gran fanática del kremlin. Se comunican normalmente entre sí, de hablar con los alemanes "ref". Otro grupo de rusos aquí — rusos de la mujer". Esto es a menudo más interesantes de la gente, pero ellos no se adhieren a ningún ruso a las comunidades. Los rusos, los representantes de la cultura y la ciencia, están aquí, a mí ni una sola vez, por desgracia, no han conocido". Elena, hamburgo, 14 años en otro país
En el peor momento de esta fase, se puede sentir como un periodo de fuerte crisis y suponer graves problemas con la percepción realista del mundo. Las personas pueden parecer hostiles, un inmigrante siente un fuerte sentimiento de soledad, de aversión a este mundo.
Tenía dudas en cuanto a su propio valor, una fuerte insatisfacción consigo mismo y con el mundo, desaparece por completo la sensación de su papel en el nuevo país. La reacción natural en muchas situaciones se convierte en agresión, la negación, la irritación. La añoranza por el hogar puede llegar a ser insoportable y muchos reflexionan sobre la devolución, sólo para no aburrirse tanto.
Es un estado realmente en serio y peligroso, se puede empujar humanos en actos impensados, incluso en el suicidio, es tan difícil que puede переживаться.
"Lo primero que sentí — la miseria del sistema capitalista — me parecía todo alrededor мелочным, codicioso, несердечным. Yo no скучала por el país, pero extrañaba la cultura rusa y de petersburgo de los intelectuales. Ya que se mudó hace poco, estas sensaciones, aunque en menor medida, mis diarios de los satélites. Hasta ahora sólo he fracasado con ellos luchando". Anna, heidelberg, 3 meses en otro país
En esta etapa a menudo se producen psicosomática trastornos, depresión, diversos problemas neurológicos. Pueden surgir de la enfermedad sin aparente motivo, cambia el modo de reposo, a veces parece que no la fuerza ni siquiera para levantarse de la cama. Aumenta la agresión en relación no sólo a la población local, sino también a su entorno, familia, esto aparentemente le permite proteger su autoestima, a corto plazo, aumentar su autoestima.
"Estoy un poco sentía aversión a la población local. Parecía que ellos no aprueban mi débil de inglés y mi timidez se percibe como la arrogancia". Tatiana, de 5 meses en otro país
A menudo, mientras que en la grave tensión debido a los intentos de adaptación, un inmigrante puede experimentar una sensación de frustración y molestia en las costumbres locales y de las personas, su comportamiento, él niega la cultura del nuevo país, se siente la indignación de las diferencias culturales.
En esta etapa se produce un ardiente y deseo irresistible de volver a la habitual, el ambiente y la gente, no aptos para una tensión, se devuelven en el viejo país. Muchos se olvidan de lo que fuimos, muebles para el hogar parece una isla de tranquilidad y confort, un lugar donde se puede finalmente relajarse, aliviar la tensión y de ser uno mismo.
Harry Триандис, psicólogo americano, aquí resalta una de las etapas más el "fondo" de la crisis, la agudización de todas las experiencias negativas y, en su opinión, se trata de una elección — vencer a sí mismo y comenzar a adaptarse, incluso si no funciona, o desanimarnos y a un nuevo país y salir de nuevo.
"Yo tenía sentimientos desagradables. El primer mes antes de comenzar la escuela ha quedado en la memoria como algo horrible. Irritaba mucho. Por ejemplo, no despertaron la simpatía de los belgas; es solo el principio; cansaba de resolver los innumerables preguntas y dificultades (donde sacar la bicicleta, donde reparar, dónde comprar algo, tiendas cierran a las 6 de la tarde, y los domingos, en general, muchos no trabajan, los difíciles procesos con los documentos y el pago; era difícil sobre todo porque no era ni permiso de residencia, ni de la cuenta bancaria local; idioma! los belgas dicen en especial de la versión en neerlandés, y para mí fue muy difícil acostumbrarse al principio, hablar por teléfono — así haya sido una tortura). En general: la situación tengo por qué lo llamaba solamente asco y no lo alegraba. Quería que todo era familiar y comprensible". Anna, amberes, 2 años en un país diferente
En la siguiente fase de adaptación, la fase de adaptación, lentamente y poco a poco comienzan a resolverse los problemas acumulados, aparecen los primeros seres queridos conocidos entre la población local, las relaciones con los colegas de la mejora. El hogar de la complejidad ya no hacen esas presiones, la oportunidad de probar algo nuevo, y no sólo el deseo doloroso de mantenerse sólo por el conocido y habitual.
A alguien se manifiesta en el sentido del humor, aparecen las fuerzas de bromear sobre él, reírse de la situación, teniendo en cuenta que antes se llamaba el dolor y la frustración. Otros adquieren la capacidad de comenzar las conversaciones con personas desconocidas, sin miedo, a que asistan a las actividades urbanas, uno de salir de la ciudad, si antes se lleve a cabo sólo en caso de extrema necesidad.
"El sentimiento de la nostalgia, no se perderá nunca, así como la sensación o el temor a que no te acepten o más bien el miedo, que no reaccionan como "nuestro" habría reaccionado. En el trabajo (ahora ya estoy trabajando) colegas, la sensación de que el miedo conmigo a veces de comenzar a hablar. Normalmente empiezo la conversación de la primera yo". Nina, gante, 5 años en otro país
El emigrado poco a poco busca nuevas oportunidades para la implementación, el mundo a su alrededor ya no parece tan absoluta e incomprensible. Un nuevo país poco a poco empieza a parecer cada vez más claro y accesible, el país de salida y la de sus compatriotas más se retiran, la oportunidad de sentirse seguros sin relación con rusia.
Alguien en este momento, ya es capaz de ayudar a otros, por ejemplo, los nuevos emigrantes. Parece que ya hay fuerzas para consolar y apoyar no sólo a sí mismos y a otros.
"Las sensaciones desagradables surgieron después de 6 meses de estancia en el país y que continúan hasta el momento (saliendo), así como lucho y por la fuerza тащу a sí mismo en la sociedad de los estadounidenses y tratar de encontrar a los amigos. Todavía estoy tratando de adaptar su estilo de ropa. En moscú, la gente es más decorativo de vestir, aquí es más deportivo. Tratando de aprender a mantener una conversación en la que sea posible". Irina, estados unidos, 11 meses en otro país
En el último, la cuarta fase de adaptación, la etapa бикультурализма, el migrante ya completamente adaptado al mundo que nos rodea, es fácil de interactuar con la gente, las situaciones de costumbre ya no producen sensaciones desagradables. El hombre siente que el nuevo país que le gusta, pero se puede evaluar críticamente sus lados positivos y negativos, no se compara al este con el país de salida, la situación es completamente estable, las emociones negativas no aparecen o aparecen muy raramente.
Un inmigrante es capaz de evaluar un nuevo país y a la población local como a los otros, distintos, malos o buenos, a pesar de que antes se les puedan combinar las etiquetas, a veces negativas, para facilitar la comprensión y la definición de su rol. Incluso si se produce algún malentendido de la comunicación con las personas en un país nuevo, esto ya no provoca miedo y frustración, sobre esto incluso puede ser divertido.
La identidad de una persona cuando esta se enriquece, se hace más fuerte y más resistente emocionalmente, es capaz de navegar más rápido en situaciones de estrés. De hecho, el hombre ha absorbido en dos culturas, aumentando así su autoestima, tiene la fuerza de seguir adelante y hacer más.
"La adaptación en canadá duró dos años. En principio, me sentí totalmente адаптировавшимся después de que se ha inscrito en el programa de voluntariado de ayuda a los recién llegados, y dijo: todo lo necesario con la tutora. En ella y en seguida inscribirse". De stas, canadá, 6 años en otro país
"Tomó unos 10 años para superar el idioma y costumbre de la dificultad y sentirse totalmente cómodo y no necesitar rusa, la comida, la cultura, etc. Antes, yo visitando a la familia cada seis meses, pero desde hace un año no llegaba. En la primera visita se convirtió en una forma totalmente nueva de ver la arquitectura de la ciudad, prestar atención a la rara belleza. El hecho de que la ciudad — pueblo grande, que antes me irritaba, de repente traer comodidad. Al mismo tiempo, ya que tenía poco tiempo, переоценила, que para mí la casa es realmente importante. Muchos de la estrecha relación que poco a poco se derrumbaron". María, nueva york, 22 años en un país diferente
Se describe el esquema puede ser útil para muchas personas, pero no siempre es así — muchos pueden saltar a través de ciertas etapas o detenerse en alguno y no terminar el proceso de adaptación en general. Algunos, esto puede tardar un par de meses, y a otros varios años. La selección de la ruta de desarrollo se basa en factores individuales de la personalidad de las personas, así como a las peculiaridades del país, en la que se traslada esa persona y cultural de la distancia.
Algunos investigadores distinguen una fase — преадаптацию. Se trata de un período, cuando los emigrantes antes de la salida estudian la sociedad, la cultura y la historia de la nueva nación, enseñan el idioma hasta el momento de la reubicación, por tanto, a partir de su propio proceso de adaptación, mucho antes de que los cruzados de la frontera de un nuevo país. publicado
@ Oksana Корзун, capítulo del libro "Cómo trasladarse a otro país y no morir de la nostalgia"
P. S. Y recuerde, sólo cambiando su conciencia — estamos juntos cambiando el mundo! ©
Fuente: //theoryandpractice.ru/posts/15978-stress-i-nenavist-v-emigratsii-4-stadii-adaptatsii-v-novoy-strane
15 señales de alarma del organismo, que no se puede ignorar
Robin berman: el Padre es generoso dictador