509
Norwegian children adopt
Liberal migration policies of the Norwegian authorities has led to the fact that schools in Norway have become international. However, despite the European tolerance, while training is conducted in Arabic, Urdu, and not even in English, but is still in Norwegian, and the fact that half of the students did not understand what the teacher says, few people care about - the children in groups of national basis, and while haired kids play in the far corner in their toys or pray there his Allah Her colorless carefully listen to the teacher.
All suited to this situation, as long as in many Norwegian schools did not appear Russian-speaking children. Being racially Europeans, they will naturally gravitate to the Norwegian peers than to the Arab. However, not all of them by the time they start school know Norwegian. However, the Norwegian children and their six years is not so good command of their native language, since starting to talk later Russian - up to four years, they walk in diapers with a pacifier in his mouth.
And when the question arises, what language they communicate, children correctly choose exactly Russian, and after a week stay in the class Russian first grader teacher cease to understand not only arabchata, but also indigenous norvezhata and related questions are beginning to answer in Russian, sincerely wondering why they do not understand the teacher.
Of course, parents of Russian children call the school to report their behavior for the child, but the parents by saying a few words in Norwegian, switching to English - its in Norway knows almost everyone. Even more alarming is the situation in kindergartens - where Norwegian children and say their first words. If the kindergarten group will be at least one Russian child in Russian will speak the whole group.
The phenomenon of children to learn from the Russian language is marked not only in schools and kindergartens in Norway, but also in Germany, Belgium, Canada, and, of course, in Israel. And in Canada in mixed areas of Quebecers and Canadians of Anglo-Russian in groups of children often becomes the lingua franca childrenyat and Garson.
Taken here.
Source:
All suited to this situation, as long as in many Norwegian schools did not appear Russian-speaking children. Being racially Europeans, they will naturally gravitate to the Norwegian peers than to the Arab. However, not all of them by the time they start school know Norwegian. However, the Norwegian children and their six years is not so good command of their native language, since starting to talk later Russian - up to four years, they walk in diapers with a pacifier in his mouth.
And when the question arises, what language they communicate, children correctly choose exactly Russian, and after a week stay in the class Russian first grader teacher cease to understand not only arabchata, but also indigenous norvezhata and related questions are beginning to answer in Russian, sincerely wondering why they do not understand the teacher.
Of course, parents of Russian children call the school to report their behavior for the child, but the parents by saying a few words in Norwegian, switching to English - its in Norway knows almost everyone. Even more alarming is the situation in kindergartens - where Norwegian children and say their first words. If the kindergarten group will be at least one Russian child in Russian will speak the whole group.
The phenomenon of children to learn from the Russian language is marked not only in schools and kindergartens in Norway, but also in Germany, Belgium, Canada, and, of course, in Israel. And in Canada in mixed areas of Quebecers and Canadians of Anglo-Russian in groups of children often becomes the lingua franca childrenyat and Garson.
Taken here.
Source: