28
破坏俄语的言论垃圾, 识字的人从他们的演讲中扫出这个
语言的纯洁使一个人着装,显示了他的阅读和意识。 但亵渎和无意义的言语只会污染我们的词汇,并击退对话者。 我们是编辑 "登场" 集合起来 拼写错误不幸的是,它已经在俄语中取得了牢固的立足点。
709568 (英语).
我们不会谈论公开的淫秽言论,这是一个单独的话题。 此外,任何受过教育的人都会理解这种粗鲁而坏的言辞变形的言论. 我们最好注意 由文学词组成但又不识字的建筑 和毫无意义。 对许多人来说,它们看起来很正常。
"一言为定" 新纠结的短语“完全来自这个词”是一个完全毫无意义的表述。 众生想取出受想行识. “我根本不喜欢这部电影。 听起来很傻,不是吗? 最好换个句子:“我根本不喜欢这部电影。 通相通相通而清净.
第 号
“美味”(不关乎食物)“多么美味的画面”、“你有美味的香水”、“美味的出价”等。 食物或饮料可口可口,但香味和相片不相干. 这样的短语闻起来像一些廉价的营销,只是烦人. 如果你不想显得愚蠢,就不要用"可爱"一词来指代不可食用的东西,更不要抽象的概念.
"不是重点" 有一种“不那么重要”的能干的说法,但人们出于某种原因决定将其毁容并塞入“沉默”一词,这在这里是完全不适当的。 结果是一组无关的词. 你可以只说"无所谓" 而不说精致,曲折的演讲。
(英语).
"这不重要" 这是“无关紧要”和“无关紧要”的混合体。 这值得决定,而不是将不同的表达相混合,制造出立即背叛无知的荒谬设计.
"就是这样" 什么样的? 这句话完全没有意义 它没有信息,也没有向对话者解释任何事情。 只是一种寄生的表达方式,我们习惯了在不知所措时进行雕塑. 或者只是不想在词汇中找到合适的复制品
"有一个地方是" 另一个不识字的混合表达. 最好使用"有地"这个短语——意思是明确的,不需要添加.
(英语).
一个听起来很恶心的词,并立即表明一个人远未识字. 用文学词“代替”你会很高兴的。
"如所说". 对许多人来说,这种表达方式似乎相当正常,但事实上并不合理. 这是又一个有民谣和简洁色彩的词典误解。 这听起来丑陋,污染了言论。 删去字典,现在!
(英语).
“是”“我想和你谈工作”或“错过你”是语法上不正确的陈述。 这种现象很可能从乌克兰语中迁移。 正确的做法是“我想谈工作”,“我想你”,而别无其他。
记住:如果我们在谈论一个人的出处,或者他来自何处,那么你需要使用“来自”的先入之地。 例如,一个朋友从基辅来找我。
"原则上". 不要将这个表达式作为导言。 只有在“本质上、根本”或“带有某些假设,而不触及细节”的意义上才合适。 例如: 原则上没有快乐的人 但我没事! (A. I. Slapovsky) (英语).
(英语).
痷 另一种愚蠢的表达方式,不花言巧语。 最好把“真正”一词改为“真正”。 比较“我不知道该做什么”和“我不知道该做什么”。 最后一个听起来更好,不是吗?
"我会打电话给你"(关于电话) 这一说法被牢固地植入了集体词汇. 你可以在球队里拨打球员,或者在水桶里打水,如果我们在谈论一个电话,那么正确的"我会给你打电话".
(中文(简体) ).
"我妈妈的" 不幸的是,这么多人说。 这种言论表明,一个人对言论文化不甚关心。 没错,"我妈妈","我的朋友"等.
还有呢? 拼写错误 你知道吗? 分享评论,如果你记得那些切耳的短语。
709568 (英语).
我们不会谈论公开的淫秽言论,这是一个单独的话题。 此外,任何受过教育的人都会理解这种粗鲁而坏的言辞变形的言论. 我们最好注意 由文学词组成但又不识字的建筑 和毫无意义。 对许多人来说,它们看起来很正常。
"一言为定" 新纠结的短语“完全来自这个词”是一个完全毫无意义的表述。 众生想取出受想行识. “我根本不喜欢这部电影。 听起来很傻,不是吗? 最好换个句子:“我根本不喜欢这部电影。 通相通相通而清净.
第 号
“美味”(不关乎食物)“多么美味的画面”、“你有美味的香水”、“美味的出价”等。 食物或饮料可口可口,但香味和相片不相干. 这样的短语闻起来像一些廉价的营销,只是烦人. 如果你不想显得愚蠢,就不要用"可爱"一词来指代不可食用的东西,更不要抽象的概念.
"不是重点" 有一种“不那么重要”的能干的说法,但人们出于某种原因决定将其毁容并塞入“沉默”一词,这在这里是完全不适当的。 结果是一组无关的词. 你可以只说"无所谓" 而不说精致,曲折的演讲。
(英语).
"这不重要" 这是“无关紧要”和“无关紧要”的混合体。 这值得决定,而不是将不同的表达相混合,制造出立即背叛无知的荒谬设计.
"就是这样" 什么样的? 这句话完全没有意义 它没有信息,也没有向对话者解释任何事情。 只是一种寄生的表达方式,我们习惯了在不知所措时进行雕塑. 或者只是不想在词汇中找到合适的复制品
"有一个地方是" 另一个不识字的混合表达. 最好使用"有地"这个短语——意思是明确的,不需要添加.
(英语).
一个听起来很恶心的词,并立即表明一个人远未识字. 用文学词“代替”你会很高兴的。
"如所说". 对许多人来说,这种表达方式似乎相当正常,但事实上并不合理. 这是又一个有民谣和简洁色彩的词典误解。 这听起来丑陋,污染了言论。 删去字典,现在!
(英语).
“是”“我想和你谈工作”或“错过你”是语法上不正确的陈述。 这种现象很可能从乌克兰语中迁移。 正确的做法是“我想谈工作”,“我想你”,而别无其他。
记住:如果我们在谈论一个人的出处,或者他来自何处,那么你需要使用“来自”的先入之地。 例如,一个朋友从基辅来找我。
"原则上". 不要将这个表达式作为导言。 只有在“本质上、根本”或“带有某些假设,而不触及细节”的意义上才合适。 例如: 原则上没有快乐的人 但我没事! (A. I. Slapovsky) (英语).
(英语).
痷 另一种愚蠢的表达方式,不花言巧语。 最好把“真正”一词改为“真正”。 比较“我不知道该做什么”和“我不知道该做什么”。 最后一个听起来更好,不是吗?
"我会打电话给你"(关于电话) 这一说法被牢固地植入了集体词汇. 你可以在球队里拨打球员,或者在水桶里打水,如果我们在谈论一个电话,那么正确的"我会给你打电话".
(中文(简体) ).
"我妈妈的" 不幸的是,这么多人说。 这种言论表明,一个人对言论文化不甚关心。 没错,"我妈妈","我的朋友"等.
还有呢? 拼写错误 你知道吗? 分享评论,如果你记得那些切耳的短语。