25 palabras extranjeras que no se pueden traducir en Ruso

Idioma ruso - uno de los más bellos y más rico del mundo, con un montón de vueltas del discurso, y un enorme arsenal de palabras con las que expresar cualquier emoción y transmiten el mensaje a su compañero, pero incluso en nuestra diversa discurso hay lagunas. En el léxico de palabras extranjeras hay muchos de gran capacidad, por lo que no hay análogos en el idioma ruso y explicar su significado, literalmente, tener que trabajar duro. Tales palabras es un verdadero desastre para los traductores y un problema para aquellos que no conocen todos los entresijos de las lenguas extranjeras.

Areodyarekput (Inupiak, una de las lenguas de los inuit) -. Esposas a cambio de un par de días





Areodyarekput (Inupiak, una de las lenguas de los inuit) -. Esposas a cambio de un par de días

Shemomedzhamo (Georgia) - es que la comida es muy sabrosa y es imposible de detener. En Georgia, que significa: "Yo accidentalmente comí todo»



Ilunga (Luba, una de las lenguas del Congo) -. Una persona que es fácil perdonar una ofensa, por primera vez, con un chirrido en el segundo y perdona absolutamente nunca se perdona el tercer

Karel (Tulu, uno de los idiomas de la India) - Gaza la piel deja la ropa demasiado ajustada o elástico de los calzoncillos
.
Klividzh (Inglés) - su escote en el escote
.
Tsudoku (japonés) - comprar el libro, pero no para leerlo hasta el final
.


Palegg (Noruega) - el nombre del sandwich, que está hecha de "todo lo que se encontró en la nevera»
.


Cucharones (esloveno) - refugio de la lluvia y esperar a que se vaya tranquilamente
.


Kayakumama (japonés) - madre, que sin descanso empuja a sus hijos progresen
.


Pelinti (la lengua de la República de Ghana) - es que usted cava en un delicioso pedazo de algo, y él es caliente
.
Escúpelo indecente. Aquí usted abrió su boca, decir algo ininteligible. En Ghana, por esto hay una palabra que describe todo.

Layogenik (lengua sobre Java.) -. Una palabra que describe a una persona que es muy querido por usted cuando está en algún lugar lejano, y cuando no hay absolutamente indiferente



Kualunkuizmo (italiano) - el estado, cuando estás tan cansado de lo que está pasando en la política y la sociedad que tienes, no importa en qué
.


Mahzh (persa) - parecen grandes después de las enfermedades
.


Murrma (vagimansky, una de las lenguas de los aborígenes australianos) - tanteo para algo en la parte inferior de sus pies, de pie en el agua
.
Rhve (la lengua de Tonga, Sudáfrica) -. Palabra para el sueño en estado de embriaguez en la ropa en el suelo

Lag (sueco) - una condición cuando el "no demasiado y no demasiado poco, pero una pizca de algo no es suficiente»
.


Nilentik (Indonesia) - hacer clic a alguien con el dedo en el oído
.


Panapoo (hawaiano) -. Rascándose la cabeza, pensando nada



Sendula (Lund, una de las lenguas de Zambia) - tropezar en el bosque en un animal muerto y smeknut que un león o un leopardo, tal vez en otro lugar cercano
.


Uitvaayen (holandés) - un corto tiempo para salir de la ciudad e ir al campo para permanecer al aire libre y disfrutar del aire fresco
.


Ulikkesbilen (danés) - un coche que siempre se mete en un accidente o avería
.


Vibafnout (Checa) - infructuoso intento de asustar a usted, saltando desde detrás de una esquina
.


Boketti (japonés) - El acto de sentido y prolongada mirando a la distancia
.


Iktsuarpok (Inuit) - La palabra significa un sentido de expectativa y emoción fácil cuando ya está todo preparado en casa y esperar a que un invitado o invitados, y que no va
.