Manuscrito Voynich. El mensajero del miedo

Манускрипт Voynich (MW o VMS) se llama el Santo Grial de la criptografía. Por cientos de años, miles de días-hombre se gastaron y siguen gastando dinero en un intento por desentrañar su significado y la traducción. Y la gente ha tratado muy diferente, incluyendo los criptógrafos más importantes del mundo. Mientras que no es muy. Dos ligeramente cientos de páginas de pergamino, un alfabeto desconocido, idioma desconocido, caligrafía caligrafía confianza, dibujo docenas de plantas desconocidas y mujeres desnudas bañándose en una extraña canales cartas astrológicas del zodiaco - conjunto de pistas, pero nada que pudiera descifrar el manuscrito. Para cualquiera que haya intentado alguna vez un poco ganchos porazgadyvat, CF parece rompecabezas perfecto - no tiene ni idea todavía conocido
.




página 16v h6>
 Vi hace posterior Habré unos meses sobre la lengua azteca y botánicos han reconocido las varias plantas de América Central, pero todavía traigo de corrientes de aire sus registros. Su objetivo - para familiarizar a los lectores con el mundo razgadyvateley VMS, y mi análisis no muy a fondo de una de las hipótesis relativamente recientes - sobre el manuscrito idioma manchú.


Caminar a través de la alta resolución escanea aquí: Voyage Voynich Manusript

Por primera vez me encontré con FQ del viejo artículo en el periódico Computerra, pero un poco de ejercicio que querían ahora, después de la entrevista Heathcliff el autor del último estudio Marcelo Montemurro, опубликованным en PLoS One . Le aconsejo que lea los artículos de Wikipedia y Computerra y entrevistas sobre la cinta.



El conde de coherencia estadística entre partes del manuscrito - imagen del artículo de Montemurro h6>
 Durante la historia del manuscrito aparecido resolver un montón de hipótesis acerca de su lenguaje - de la europea (o sus mezclas), y el Medio Oriente a bastante raro y distante, o el tipo de la vieja india, nativa de Europa, que el siglo 15 no tuvo contacto; no sin un перевода con el viejo ucraniano. Una de las últimas "gran avance" el comienzo del año - un transcripción docena de palabras del lingüista británico Stephen Bax y intento de atar algunos cuadros y leyendas lenguas endémicas e indígenas centroamericanos. Además, una gran cantidad de investigadores han perdido la esperanza y decidió que el texto - una falsificación o tonterías, galimatías, creada para llenar la niebla, o golpear a los compradores. Sin embargo, los que creen que el CF - texto cifrado reales - mucho más. Hay razones para creer que este es el caso:
1. La presencia de la compleja estructura del texto. Como todas las lenguas reales, CF está sujeta a закону Zipf, es decir, frecuencia de palabras es inversamente proporcional a su número de serie en la frecuencia secuencia ordenada.
2. Características de entropía del texto se encuentra cerca de los idiomas de Europa - América,
Inglés
Recuerdo que en una de su libro autobiográfico de Richard Feynman describe sus hojas de álbum de análisis supuestamente libros desconocidos c jeroglíficos mayas. En la historia con bastante rapidez Feynman logró dividir la falsificación mediante la evaluación estadística y el razonamiento lógico. Luego entusiasmo fantaseando - que sería genial si alguien decidió crear una falsa realmente genial, teniendo en cuenta todas las leyes de este tipo de textos. Si alguien tenía una falsificación como fallido - es MV
.
En 2003-2004, un investigador polaco, Zbigniew Banasik (Zbigniew Banasik) ofreció la versión de Manchuria. Las referencias a ella, pero su carta de Voynich, que no encontraron, pero para este artículo encuentran en la publicación польской periódico. Google da la traducción, es un lingüista aficionado y políglota de la aldea en Wroclaw ... Sugirió traducción del manuscrito en el alfabeto latino y le dio una interpretación inicial de la primera página. La primera página del manuscrito 1r - uno de los principales objetivos de los ataques a VMS, se cree que el haber resuelto al menos parte de ella, usted puede conseguir las llaves de todo el manuscrito.

Una breve nota sobre la lengua manchú. h5>
 Hay статья Wikipedia en ruso. En resumen, los manchúes - la gente que vivía en la parte norte de la China moderna y algunos Rusia Lejano Oriente, un nativo de Baikal y el Altai. A más antiguo nombre - Jurchens. En el siglo 17, China fue atacado y capturado, quemado Shaolin y fundaron la dinastía Qing, que gobernó hasta el siglo 20. Durante este período, el documento oficial de China se llevó a cabo en el lenguaje manchzhurskom en los archivos chinos acumulados número kollosalnoe de documentos a los que los investigadores no han llegado a sus manos. Se cree que un buen historiador y sinólogo deben dominar los manchúes al menos para poder leer los documentos más importantes de la época originales. Con el siglo 17 en el Manchu era el original alfabeto , pero luego cambiaron a los caracteres chinos. Los chinos están muy desarrollados lengua de los conquistadores, la adición de un conjunto de palabras traducidas al manchursky Tao Te Ching y el tratado militar Sun Tzu, y en el siglo 19, asimilado con éxito Manchuria. Ahora casi todos los manchúes hablan chino con la excepción de una pequeña y aislada nación Sibö . Ya en el siglo 19, la lengua manchú era considerado un peligro ahora se puede considerar casi muerto.

Históricamente, siglo XIX Rusia. Se ha desarrollado una poderosa escuela manchzhurovedov, que, como se dice, ha entregado en el siglo XX a causa de guerras y revoluciones. El análisis de la red se pueden encontrar en pdf profundamente investigado "diccionario-Manchú rusa completa» I.I. Publicación Zakharova en 1875, pero en este caso es más conveniente utilizar digitalizada Manchu-Inglés Dzh.Normana . Aquí puedes escuchar la canción con un pony América ARKI UCUN. Según tengo entendido, el nombre se traduce como "vamos a beber" o algo similar.



El oficial manchú de la dinastía Qing, a finales de 1700, la imagen de la Википедии

Descripción del método h4>

Alfabeto y difusión h5>
 De todos modos, me tomé un montón de trabajo por hacer William Porquet. En su página tiene una clave de gran A Manchu Esqueleto puesto a la Manuscrito Voynich . En la página principal no hay referencias a ella, pero es Google, y también he encontrado un montón de interesante el directorio raíz web, donde Es un artículo. También dejó un enlace a un artículo sobre los diferentes foros voynichevedov.

Así, tomando el alfabeto Banasik y su extensión, que ofreció Porquet, puede traducir el texto del manuscrito en un par de versiones del texto en el alfabeto latino con un pequeño número de letras adicionales. Luego de pasar el supuesto de que tenemos un texto en idioma manchú, o uno de sus dialectos - extintos o mezclados con palabras adicionales de otro idioma, podemos tratar de conseguir una traducción de cada palabra y frase de varias palabras. Una de las principales hipótesis es que las palabras fueron escritas en la audiencia o la persona que habla el idioma y sin un profundo conocimiento de la gramática y la ortografía - en su caso fue en el momento de la creación. Esto significa que una sola palabra puede escribirse en varias versiones similares. Esto se sustenta en particular, ain fin común, aiin, aiiin, daiin, y así sucesivamente. notación EVA ( European Voynich Alphabet i>).

En primer lugar he creado un marco para el análisis de textos. Por varias razones, fue elegido Oracle 11g. Oracle se menciona porque eso va a dar ejemplos de consultas de su versión de SQL. Con secuencias de comandos que puedes encontrar en el repositorio Github. Se estableció un conjunto de scripts que crean gráficos, tablas y un número de secuencia de comandos SQL DML, llenando la tabla de datos del manuscrito, diccionario manchú-Inglés y algunos otros.

Por lo tanto, una simple secuencia de expresiones regulares desde el texto de los registros manuscritos en EVA y el alfabeto ampliado Banasik obtener secuencias de comandos que importan fila VMS donde la línea índice parece
 & lt; page_numberSIDE_LETTER.row_number & gt;  pre>. Por ejemplo, la segunda línea de la primera página del manuscrito tiene un índice de 
 & lt; b & gt; & lt; 1r.2 & gt; & lt; / b & gt;  pre>: 

Las primeras 2 líneas VMS notación EVA tener este aspecto (tomados de www.voynich.nu/analysis.html ):



fachys.ykal.ar.ataiin.Shol.Shory.cThres.y, kor.Sholdy
sory.cKhar.or, y.kair.chtaiin.Shar.are.cThar.cThar, dan

La emisión se verá así:

  '& lt; 1r.1 & gt; ',' Fachys.ykal.ar.ataiin.Shol.Shory.cThres.y, kor.Sholdy ' code>  pre> 
  '& lt; 1r.1 & gt; ',' Cušil i nos cum uhungg tom Tosi jolkl i cos Tombi ' code>  pre> 

  '& lt; 1r.2 & gt; ',' Sory.cKhar.or, y.kair.chtaiin.Shar.are.cThar.cThar, dan ' code>  pre> 
  '& lt; 1r.2 & gt; ',' Losi gus os i Cuks šhungg tus jus jus url bug ' code>  pre> 

Firmado al final de la quinta fila de la primera sección ydaraiShy se convierte en ibusurti
Comparación de funciones de similitud h5>
 Las palabras y las frases traducidas mesa de VMS en el alfabeto latino, deben compararse con las palabras del diccionario de Norman. Una entrada en el diccionario contiene una sola palabra o frase de varias palabras en mayúsculas Manchu y su traducción al Inglés, que puede tener varios significados. Por ejemplo:

CŪŠILE
cristal NIYOHOMBI para tener relaciones sexuales

En CŪŠILE emitir la primera palabra fachys i> la primera página de 1r , el segundo parpadea repetidamente en el manuscrito, incluyendo gramaticalmente correcta disminución de Manchu. La misma palabra es conveniente mostrar letras adicionales: C suena como un disco "h», s - como "w», u - aproximadamente como "th»
.
SOUNDEX h6>
 Para empezar a indexar y que coincida con el diccionario y tomé el manuscrito función procto SOUNDEX. Es el algoritmo fonético más antigua establecida ya en 1918 y en mi opinión se utilizó antes de los ordenadores en el Censo de Estados Unidos. Mediante la creación de un diccionario en la tabla y la tabla que almacena los fragmentos del diccionario de manuscritos, SOUNDEX índice de columnas, se puede ver en las traducciones.
Desafortunadamente, SOUNDEX rastrillar en exceso exceso. Toma la primera 2-3 sílaba de la palabra traduce del código alfanumérico, donde un grupo de sonidos similares (es decir, las letras) se traducen en un solo personaje. Más - en el enlace anterior para el wiki. Pero ofrece traducciones al Inglés! Esta es la primera aproximación, y es muy importante.

metaphone h6>
 Desarrollo de algoritmos fonéticos llevó a la creación Metaphone y más tarde - Doble Metaphone. Esta es una versión más avanzada de la comparación de las palabras. En lugar código alfanumérico de una palabra o frase se calcula código puramente alfabética, dado a uno de los casos. Normalmente, las vocales removidos, vapor o consonantes similares derrumbó en un solo representante. Todos los separadores y caracteres no alfanuméricos se ignoran. Metaphone apareció en la frontera de los 80s-90s, Doble Metaphone - a mediados de los años 90, Metaphone 3 - en 2009. El último es un software comercial se vende con una pequeña base para la comparación de nombres, escritos en Inglés. Hay implementar Doble Metaphone para diferentes idiomas, teniendo en cuenta la pronunciación de estas letras y combinaciones de letras. Allí y ruso. Para Manchuria no. Me pareció que el libre ejercicio de Doble Metaphone en PL / SQL, y ligeramente ampliado mediante la adición de la letra anterior y un par más de estos. El repositorio disponible, hay literalmente algunas líneas cambiadas. Sí, la morfología de la lengua, con todas las declinaciones, sufijos y prefijos que no captura, pero incluso eso resultó - muy interesante
.
Mesa Compuesto con el corte de palabras manuscrito y diccionario manchú en el código de campo metaphone (MPH_CODE) a través de LEFT JOIN.
La siguiente tabla muestra las traducciones de la primera línea de la primera página & lt; 1r.1 & gt; . La mayoría de las palabras tienen varias opciones, pero la palabra 5 ( uhungg i>) y 8 ( jolkl i>) de no.

  '& lt; 1r.1 & gt; ',' Fachys.ykal.ar.ataiin.Shol.Shory.cThres.y, kor.Sholdy ' code>  pre> 
  '& lt; 1r.1 & gt; ',' Cušil i nos cum uhungg tom Tosi jolkl i cos Tombi ' code>  pre> 

N - número de palabras en una línea & lt; 1r.1 & gt;
NWORD - las palabras en frases alfabeto
MPH_CODE - palabra en clave metafonovsky NWORD
palabra - opción palabras del diccionario manchú Norman, que metafonovsky código es el código de NWORD
Traducción: - Manchu palabra traducción

N th> NWORD th> MPH_CODE th> palabra th> TRADUCCIÓN th > 1 cusil CSL CUSILE cristal 2 i I I 1. él, ella 2. la partícula genitivo 3. una interjección utilizada para llamar la atención de los subordinados 2 i I IO aceite, pintura, laca 2 i I II ver ii 2 i I < / IOI 1. un instrumento musical hecho en la forma de un tigre mentira - la cresta dentada en la parte posterior se acarició con un palo de madera en la conclusión de una selección musical 2. uno de los cinco tonos; cf. yumk'a 2 i I II 1 . (Onom.) el sonido de sollozos 2. una interjección de burla 3 cum CM < CIME un pez de agua salada que se asemeja el salmón 3 cum CM < / COMO ver coman 4 nosotros Estados Unidos td > USE semillas, huevos (de un insecto) 4 nosotros EEUU UCE Puerta ​​td> 4 nosotros Estados Unidos EE.UU. exclamación usada para llamar la atención de alguien 5 uhungg < / 6 tom TM Toome ver tomo 6 tom TM Tomoo trama utilizado para tejer redes 6 tom TM timu tema, tema 6 tom TM TOME (posposición) cada, cada 6 tom TM TAMA suela (pescado) 7 Tosi TS TEISU 1. lugar asignado, lugar designado, la responsabilidad, la propia parte 2. correspondiente, a juego, frente, frente a 7 Tosi TS TESU original, locales 7 Tosi TS < / Toose 1. peso (de un equilibrio) 2. poder, la autoridad, a la derecha 3. husillo 7 Tosi TS td > TOSE ver Toose 7 Tosi TS < TESE plural de tere: aquellos, que 7 Tosi TS TES (Onom.) el sonido de la cuerda, hilo, o una rotura de la correa de cuero bajo estrés 7 Tosi TS TOSI mancha blanca en la frente de un animal 7 Tosi TS TSU vinagre 7 td > Tosi TS TUSA ganancia, ganancia, beneficio, ventaja 7 Tosi TS tusy cacique de una tribu nativa 8 jolkl 9 < i I II ver ii 9 i I IOI 1. un instrumento musical hecho en la forma de un tigre mentira - la cresta dentada en la parte posterior se acarició con un palo de madera en la conclusión de una selección musical 2. uno de los cinco tonos; cf. yumk'a 9 i I II 1 . (Onom.) el sonido de sollozos 2. una interjección de burla 9 i I < IO aceite, pintura, laca 9 i I I 1. él, ella 2. la partícula genitivo 3. una interjección utilizada para llamar la atención de los subordinados 10 cos CS CECE gasa de seda 10 cos CS CASI en esa dirección, hacia allá, no 10 cos CS CESE registro, registro oficial 10 cos CS CISE vegetal o jardín de flores 10 cos CS CAISI ver casta ​​td> 10 cos CS < / CISU , el interés o beneficio privado privada 10 cos CS CISUI fuera del propio interés, en la propia iniciativa, de forma natural (ver cisui también ini), en privado, por la propia 10 cos CS COS el sonido de de rebote o de rebote < 10 cos CS CUSE 1. bambú 2. seda 3. cocinero 10 cos CS CAISE td > 1. horquilla 2. una torta hecha de los fideos fritos 11 Tombi TMB Tumbi para cazar, perseguir 11 Tombi TMB TOOMBI < / para regañar, al ferrocarril en, al abuso, a maldecir 11 Tombi TMB < / Tembi 1. sentarse 2. residir, vivir 3. ocupar (un puesto) 11 Tombi TMB Tambi 1. quedar atrapado en algo, a enredarse y tropezar con algo 2. quedar atrapado en una trampa o red 11 Tombi TMB Tumbi para golpear, para vencer, a libra; cf. dumbi 11 Tombi TMB Tombi ver toombi < /
 Como se puede ver, algunas palabras son similares en apariencia, algunos están espaciados demasiado lejos, a causa de las vocales cortadas casi completa de una palabra en el código se dan todas las opciones de palabras manchúes que tienen entre consonantes muy diferentes vocales. Corto de uno y de dos letras palabra - incluso "la marca". Pero es interesante - mucho más interesante que mirar en el diccionario manualmente con Ctrl-F
.
Metaphone total utilizado tres versiones - el original inglés y dos modificados con letras adicionales y cambiar las reglas de la convolución
.
Los envíos a los sinónimos en el campo de la traducción h5>
 Pequeña corrección de un diccionario - en el campo de la traducción, contiene adelante «ver SOME_OTHER_WORD» a través de un separador se añade a la traducción de un sinónimo.
Los envíos a sinónimos atrapados una expresión regular.

Por ejemplo, en la tabla anterior:
TOSE ver Toose

enlaces de transferencia de pronto complementados:
TOSE ver Toose :: 1. peso (de un equilibrio) 2. poder, la autoridad, a la derecha 3. husillo

Morfología. Declinación de los verbos a veces h5>
 Vaya por delante. Puede sumergirse en el lenguaje más profundo. Los verbos en Manchu arco en el final del tiempo de adición. Eso aquí es una tabla con ejemplos de declinaciones y corresponde a los tiempos de inglés. Usted puede notar que uno o el Inglés Presente Continious Pasado Continious hay varias versiones diferentes de los manchúes. Tal vez reflejan algunas sutilezas incomprensibles para mí o es sólo sinónimos, pero para que coincida en el Voynich no es importante. Debido a que las tablas del diccionario de hacer y mantener la muestra en forma de los verbos en infinitivo - es decir, todas las palabras que terminan en terminación de infinitivo -MBI y tener una subcadena en el campo de la traducción & quot; a & quot;.









 
 
Списки

 


 








 



 
 

 
 

 





Критика


Hoaxing Hoaxing



Первые

Отзыв
Google



Retouching


Маньчжурские


 










 

Tags

Vea también

Nueva y Notable