1662
Hay avances en el desciframiento del manuscrito Voynich
Muy famoso y misterioso libro Манускрипт Voynich, sobre la cual he oído todos los fans de la criptografía finalmente ha comenzado a abrir sus secretos.
Este manuscrito es un libro con muchas ilustraciones y explicaciones a ellos. Todas las ilustraciones se escriben utilizando un sistema de escritura desconocida y hasta hace poco no estaba claro en absoluto si hay información útil en el libro. Y eso es sólo en el último año, como resultado del análisis del manuscrito físico teórico Marcelo Montemurro de la Universidad de Manchester, había esperanzas de que el manuscrito no es un engaño y, definitivamente, contiene un mensaje significativo.
Al parecer, esto es lo que dio impulso a los investigadores, y al final tuvimos un gran avance. Por extraño que parezca, pero los primeros pasos se han hecho por el botánico Arthur Tucker (Arthur O. Tucker) de la Universidad de Delaware y especialista de IT Rexford Tolbert (Rexford H. Talbert).
Los resultados de su исследования fueron publicados en número 100 de la revista HerbalGram -. El Diario de la American Botanical Council
La primera imagen en el comienzo de este artículo es una ilustración del manuscrito Voynich y las ilustraciones de Codex Cruz-Badiano herbolario azteca 1552. Ambas cifras ilustran las plantas Ipomoea murucoides común en Guatemala y el sur de México. Ambos pueden verse rizoma con apéndices con garras y flores blancas.
Y en la imagen inferior adivinado Opuntia -. De la familia de las cactáceas, el título fácilmente translitiriruetsya nombre de la planta en un dialecto de la lengua azteca
Investigadores descubren similitudes en el estilo de dibujo, pudieron identificar 37 plantas de 303 presentados, 6 animales y un mineral. Objetos identificados hábitat es Centroamérica. Y los nombres son similares en la ortografía de los nombres de estos objetos en español, azteca, lengua mixteca y el lenguaje Taino. Basándose en estos hallazgos, han sugerido que el libro está escrito en un dialecto de la lengua azteca, y que describe el contenido del jardín botánico en el centro de México.
PD: Si alguien que no puede traducir, es interesante leer con más detalle acerca de su estudio para darse de baja en los comentarios, y he añadido el artículo.
Fuente: habrahabr.ru/post/210136/
Este manuscrito es un libro con muchas ilustraciones y explicaciones a ellos. Todas las ilustraciones se escriben utilizando un sistema de escritura desconocida y hasta hace poco no estaba claro en absoluto si hay información útil en el libro. Y eso es sólo en el último año, como resultado del análisis del manuscrito físico teórico Marcelo Montemurro de la Universidad de Manchester, había esperanzas de que el manuscrito no es un engaño y, definitivamente, contiene un mensaje significativo.
Al parecer, esto es lo que dio impulso a los investigadores, y al final tuvimos un gran avance. Por extraño que parezca, pero los primeros pasos se han hecho por el botánico Arthur Tucker (Arthur O. Tucker) de la Universidad de Delaware y especialista de IT Rexford Tolbert (Rexford H. Talbert).
Los resultados de su исследования fueron publicados en número 100 de la revista HerbalGram -. El Diario de la American Botanical Council
La primera imagen en el comienzo de este artículo es una ilustración del manuscrito Voynich y las ilustraciones de Codex Cruz-Badiano herbolario azteca 1552. Ambas cifras ilustran las plantas Ipomoea murucoides común en Guatemala y el sur de México. Ambos pueden verse rizoma con apéndices con garras y flores blancas.
Y en la imagen inferior adivinado Opuntia -. De la familia de las cactáceas, el título fácilmente translitiriruetsya nombre de la planta en un dialecto de la lengua azteca
Investigadores descubren similitudes en el estilo de dibujo, pudieron identificar 37 plantas de 303 presentados, 6 animales y un mineral. Objetos identificados hábitat es Centroamérica. Y los nombres son similares en la ortografía de los nombres de estos objetos en español, azteca, lengua mixteca y el lenguaje Taino. Basándose en estos hallazgos, han sugerido que el libro está escrito en un dialecto de la lengua azteca, y que describe el contenido del jardín botánico en el centro de México.
PD: Si alguien que no puede traducir, es interesante leer con más detalle acerca de su estudio para darse de baja en los comentarios, y he añadido el artículo.
Fuente: habrahabr.ru/post/210136/