Как я самостоятельно научился говорить на 20 языках



Есть люди, которым не составляет труда выучить несколько иностранных языков, а есть такие, которые десятилетиями бьются над одним. Но многие не задумываются, что дело не только во врожденных способностях, но и в способе изучения.

Сайт публикует статью самого юного полиглота в мире — Тимоти Донера.



Несколько лет назад в СМИ меня прозвали «Самый молодой гиперполиглот в мире». Гиперполиглот — слово, которое больше подходит для какой-нибудь болезни. На деле, так называют человека, который говорит на более чем шести языках.

Я говорю на 20 языках, вместе с родным английским. И мне понадобилось время, чтобы осознать, что иностранный язык — это не просто набор выученных слов, чтобы, к примеру, иметь возможность самостоятельно заказать суши в Японии. Свободное владение — это совершенно другая вещь.

Я начал свое языковое образование в тринадцать лет. Я заинтересовался Ближним Востоком и начал самостоятельно изучать иврит. Я и сам не понимаю, как так получилось. Просто в то время я конкретно подсел на израильскую фанковую группу «Хадаг Начаш» и целыми днями слушал их альбом. К концу месяца я запомнил приблизительно двадцать песен наизусть — даже при том, что я понятия не имел, о чем они. Но как только я посмотрел перевод их текстов, все встало на свои места, я будто загрузил словарь в голову. Теперь я узнал несколько сотен еврейских слов и фраз, и это при том, что никогда не открывал ни один учебник на иврите.

Я затеял эксперимент. Я начал проводить вечера гуляя по еврейскому кварталу Нью-Йорка, посещая израильские кафешки, чтобы подслушивать разговоры людей. Иногда я даже набирался храбрости и представлялся, участвовал в мини-диалогах, просто перестраивая лирику выученных песен в новые, пусть и неловкие и неправильные, но цельные предложения. Позже выяснилось, что это был самый верный путь.

Далее я переключился на арабский, который я практиковал каждое утро, читая заголовки новостей со словарем и разговаривая с уличными торговцами. После этого пошли персидский, русский, китайский… и еще около 15. Обычный день для меня проходил так: я созванивался по скайпу со своими друзьями из Франции или Турции, слушал хинди-музыку, ужинал с греческой или латинской книгой на коленях. Изучение языков стало для меня просто каким-то вожделением, и я использовал любую возможность, чтобы запомнить незнакомые мне слова.

К марту 2012 года информационные агентства, такие как Би-би-си и Нью-Йорк Таймс, написали обо мне статьи с заголовками: «Подросток, который говорит на 20 языках!» И я обрадовался, так как надеялся, что после этого многие люди узнают, что изучение языков может быть не рутиной, а просто неким хобби.

Когда я начал учить языки, у меня было романтизированное представление о таких понятиях, как «лексика» и «беглость». Но потом я понял, что формально вы можете знать много слов, но так и не понимать часть разговора носителей. К примеру, английский — мой родной язык, но то, на чем я говорил в действительности, являлось гибридом подросткового сленга и манхэттенского диалекта. Когда я слушаю речь своего отца по работе (а он у меня адвокат), его слова кажутся мне столь же чуждыми, как и финский язык. И, конечно, я не могу прочитать Шекспира без словаря, и я буду совершенно беспомощен в одной комнате с ямайцами или индусами. Хотя все мы «говорим на английском языке».

Мой учитель лингвистики — поляк. И говорит он на более правильном английском, чем я. Он употребляет такие понятия, как, к примеру, «безмолвные альвеолярные остановки», но он никогда не слышал слова «пожумкать». Означает ли это, что он не «говорит» на английском языке? Если понятие «знать язык» приравнивается к понятию «знать все слова» — от лексики ядерной физики до классической музыки, тогда едва ли кто-то бегло говорит на своем родном языке.

Язык — это сложный организм, рожденный культурой, наукой, завоеваниями и торговлей, и каждый из нас добавляет в него собственную уникальную часть — неважно, произведение ли это Шекспира или «лол спс» в интернете. После того как я стал популярным и получил звание «гиперполиглота», я захотел донести до людей, что говоря, что вы знаете язык, вы можете иметь в виду разные вещи. Может, вы без усилий запоминаете грамматические формы, может, вы без труда говорите на сленге. Но все же самое главное в изучении языков — это способность разговаривать с людьми и видеть их вне культурных границ. Найти «общее человечество». И это урок, который стоит уяснить.









via ideas.ted.com/why-i-learned-20-languages-and-what-i-learned-about-myself-in-the-process/