Как российские креаторы локализуют слоган Got Milk?

Калифорнийская ассоциация производителей молока отличается редкостным постоянством. Легендарному слогану «Got Milk?» они не изменяют уже 13 лет. Эта фраза вдохновляла разные агентства и на каннский креатив, и на просто эффективные коммуникации. Сайт предложил российским копирайтерам перевести ее на русский язык.

Александр Кононов, старший копирайтер DDB
Вариант адаптации: «Пьешь молоко — пойдешь далеко!»
Обойдемся без комментариев. Разящий взмах бритвы Оккама — хорошая идея не нуждается в объяснениях, она должна говорить сама за себя. Оригинал же никто не комментирует, все и так понятно. Туше!

Анна Образцова и Екатерина Чернопазова, копирайтеры Grey Worldwide Moscow
Вариант адаптации: «Давай молока?»
Этот вариант кажется нам наиболее приближенным к оригиналу. В этой фразе объединены просьба, предложение и вопрос. «Давай» — это близкое и понятное всем слово, на которое мало кто сможет ответить отказом.

Вариант адаптации: «Не дай молоку обсохнуть!»
Пьёшь молоко — значит молодой.

Вариант адаптации: «Даешь молоко?!»
Вопрос — призыв.
Слоган — лозунг.
Ностальгия — действительность.
Ты — молоко.

Вариант адаптации: «Молокоsos?»
Очень надо — значит SOS,
Так возник молокоsos.

Ольга Дюдина, старший копирайтер G2 Moscow
Вариант адаптации: «Зов молока»


Ироническое обыгрывание сочетания «зов крови» позволяет, помимо прочего, альтернативно передать диалогичность, интерактив, заложенный в вопросительной форме исходного слогана. Зов — это мотивация и цель одновременно. Что-то точно необъяснимое, но в то же время понятное и естественное. Непреодолимое, жизненно важное и физически ощутимое. Объядиняющее тех, кто стремится к лучшему. Способное дать силу каждому и объединить тех, кто в кадре, cо зрителями.

Вариант адаптации: «По молоку?»
И ненавязчивое объяснение успеха героев данной рекламной кампании, и дружеское приглашение разделить его. Лаконичность формулировки соответствует исходной концепции — все предельно ясно. Не нужно ничего лишнего. Только молоко. И все будет.



Юлия Архангородская, копирайтер
G2 Moscow
Вариант адаптации: «Молоко? Наливай!»
Можно еще третьего позвать. Пить стакан за стаканом. Заедать печеньем. Просидеть на кухне весь вечер. А с утра — бодрячком! Ух!

Ирина де Бурбо, младший копирайтер G2 Moscow
Вариант адаптации: «Заценил молоко?», «Тело с молоком!».
Так как слово «got» очень многозначно, хорошо использовать неологизм. Его значение будет размытым для потребителя, и он сможет сам додумывать смыслы. Подобрать нужный неологизм просто, исходя из того, что аудитория — молодежная. Используем сленг и получаем необходимый результат: «Заценил молоко?».
В качестве варианта адаптации «Body by milk» предлагаю обыгрывать устойчивое выражение «Кровь с молоком»: «Тело с молоком».



Павел Бутрин, глава копирайтеров
G2 Moscow
Вариант адаптации: «Молоко — это страшная сила!»
Россия — не та страна, где проходят прямые адаптации. Мы всегда идем своим путем. Давайте рассуждать логично. Что такое молоко? Молоко — это здоровье, гибкость, белые зубы, отличная форма, и как квинтэссенция всего предыдущего — красота. Т.е. получается, что молоко — это красота. Вывод? Пейте молоко и Вы будете неотразимы! Или более кратко и точно: молоко — это страшная сила!

Вариант адаптации: «Братство молока»
Я уверен, что при помощи слогана «Got milk?» авторы пытались создать некую общность. Общность суперуспешных людей, обладающих белоснежной улыбкой, необыкновенной физической формой, высоким показателем IQ и удивительным душевным спокойствием. Притягательную, как магнит, общность, в которую хотел бы попасть каждый из нас.
И зачем интриговать вопросами, если на язык так и просится гордое, краткое и величественное утверждение: Братство молока!



Илья Соколов, копирайтер
G2 Moscow
Вариант адаптации: «А у вас молоко не убежало?»
А у вас вообще есть молоко? А вы знаете, что оно полезно? А вы помните, когда пили его последний раз? Молоко — ценный продукт. Не дайте ему убежать, затеряться на полке магазина, выпейте его! Поверьте, вам же будет лучше!

Дмитрий Макаров, младший копирайтер G2 Moscow
Вариант адаптации: «Истина в молоке!»
Когда я был совсем молодым, я думал, что истина в вине. Но чем больше пил его, тем меньше понимал, что происходит вокруг… Когда я уже не мог пить вино, я открыл, что истина — в воде! Вкусная, чистая, утоляющая жажду и не затуманивающая разум — это, конечно, вода. Но вода — такая пресная! И так быстро надоедает!
В чем же истина? Что вкусно и полезно одновременно? Что утоляет жажду и питает? Что сопровождает человека от самого рождения всю жизнь? Без чего не было бы сыра к вину? Торта ко дню рождения? Йогурта на завтрак?
Истина в молоке! И попробуйте это опровергнуть...

via #image4655105