Как происходит озвучка сериалов в студиях записи Страница 1 из 2

Интересная история о тонкостях профессии.






Как приходят в профессию

Нет каких-то определённых условий, из-за которых люди начинают заниматься домашней озвучкой.
Часто ребята просто хотят озвучить любимый сериал, который ещё не переведён на русский язык.
В профессиональных студиях всё по-другому:
там работают актёры и режиссёры с образованием и попасть туда на работу довольно сложно.
«Озвукаторами», так по идее называется моя профессия, становятся случайно:
у тебя есть какое-никакое оборудование, ты находишь фильм или сериал,
который тебе нравится, и переозвучиваешь его, пользуясь субтитрами.
Я вот вообще в театральном учился, а моя коллега — на журфаке.
Первой моей заказной озвучкой были пиратские фильмы, за которые платили $20.
У заказчиков были отвратительные переводы текстов:
наверняка они не заморачивались и переводили всё в «Промте»
(Promt, популярная программа для переводов. — Прим. ред.)
без последующей редактуры. Потом был первый сезон вампирского сериала —
за него вообще не заплатили. Но начинать всегда с чего-то приходится.

  • 728
  • 26/04/2013

Смотрите также

Категории