20杰作错误翻译

职业翻译总是需要的。谁的人讲不同的语言能够互相理解,正是因为口译员。但是,不幸的是,在行业“大师”,只有更多的混乱。但是,为什么 - 遗憾的是?网站欣然笑他们perevodami.Esli会在你身后垃圾而来的看门人。





运行,你是自由的!



先生们,这是一个手风琴!



翻译。神级。



味精 - 伟大的中国菜的秘诀



紧急水肺我,我希望看到这个活!



多功能机构。



译者告诫他们!



那么,如此:«创艺raboty»



靴子健康。



俄罗斯有什么好...

一个奇怪的请求,从酒店“Voznesensky»。



风流冒险装载机笼。



也许在家里吃饭。



我不知道该字符的意思是“颠簸»?



而在“汤”年度冠军......



这里是不翻译成俄文打扰。 Supplya吧!



突然,



不错的尝试。



即使我们不是很高兴,但并没有破坏我们的心情。



通过<一href="http://www.adme.ru/zhizn-marazmy/20-shedevralnyh-oshibok-perevodchikov-1057560">www.adme.ru/zhizn-marazmy/20-shedevralnyh-oshibok-perevodchikov-1057560