26
¿Cuál es la peculiaridad de deletrear algunas palabras
Repita la misma palabra cien veces y no se da cuenta de que es lo incorrecto. Otros tampoco pueden notar. Porque al oír, está bien, pero en papel, no lo es. Editorial "Site" Ofrece comprender la peculiaridad de la ortografía de algunas palabras y por qué cometen errores.
Algunas palabras sólo necesitan ser recordadas, es poco probable que recuerden las reglas por las cuales están escritas. A su vez, trataremos de darle pistas, porque las palabras son insidiosas, y el idioma ruso es rico y difícil. Veamos qué podemos hacer para descartar uso indebido.
¿Cuál es la peculiaridad de la ortografía 1
Más de una vez, me atrapé pensando que escuché una “crash”. Por supuesto que está mal. Puedes consultar con la palabra alemana “durch”, que se traduce como “a través o a través”. Cuando escribas, recuerda eso.
La palabra “dermatina” se deriva del griego “derma”, pero por alguna razón todos intentan añadir la letra “n” para obtener “dermantina”. Es un error. Yo mismo la he permitido.
2
Si usted conoce el origen de la palabra "precedente", entonces, probablemente, usted puede deshacerse del deseo obsesivo de empujar una "n" extra y aquí - "precedente". “Precedente” es una palabra francesa que se traduce como “precedimiento. ”
La palabra “éctor” significa una persona que adopta. "Pre" es una consola. Así que deja de llamar al sucesor "recibidor".
3
La palabra “escritura” es difícil deletrear mal, pero algunos sí. ¿Cuál es la peculiaridad de la ortografía? La palabra de prueba es “brick”, no “entendido”. Despejado como el día!
“Pertrubización” no es la opción más difícil. Una palabra sobre la cual romper tu lengua vino a nosotros desde latín. “Perturbatio” significa una interrupción repentina del curso normal de los eventos. Recuerda y úsalo para tu salud.
4
¡Y latín otra vez! La hermosa palabra “cardinalis” (traducida como “principio”, “principio”) a “coordinados”, de los cuales, aparentemente, los conocedores están tratando de construir una palabra, no tiene relación. No me lo agradezcas.
Lo más divertido es que la versión original de "comfort" era correcta, ya que la palabra viene del "comfoor" holandés. En ruso se traduce como “roast” o incluso “mangal”. Luego las reglas cambiaron, y ahora la opción correcta es la que hay “n”.
5
La peculiaridad de la ortografía es que la palabra "linoleum" consiste en dos latinos - "linum" y "oleum", que se traduce como "canvas" y "oil". En sílabas. Li-no-le-um. Usted no necesita cambiar el “y” y “e”, es incorrecto.
Exactamente igual que con el linoleo. ¡Sin venigret! En francés está la palabra "vinaigrette", "sauce de vinagre y aceite", que se convirtió en el nombre del plato. Por eso "vinegret" es correcto.
6
Nostalgia está escrita de esta manera. La palabra viene del griego antiguo, "nostos" significa "volver a casa", y "algos" significa "pain" o "sufrir". Por primera vez encontró la vida en alemán y de allí vino al ruso. Lo conocemos como el término psicológico nostalgia.
La palabra “strictamente” es culpar por la acumulación de letras consonantes, debido a las cuales el aparato del habla intenta automáticamente insertar un consonante. Por lo tanto, se puede escuchar “escrupulosamente”, incluso suena más armonioso. Está mal. La base de la palabra latina es “skrupulus”, que significa “rocky”, “sharp pebble”. El mediador era el escrupulo francés.
7
La captura reside en las palabras “extreme” y “extreme”. Ambos llegaron al ruso de diferentes idiomas: un sustantivo del “etreme” inglés y un adjetivo del “etremus” latino. Es la prueba, mientras que el inglés es escrito por nosotros según la pronunciación. Espero entenderlo.
Catavasia es muy complicada. En lenguaje coloquial, la palabra vino de la jerga de los seminaristas. El hecho es que cuando cantas katavasia (cantos de iglesia, aquí está el verdadero significado de la palabra) al mismo tiempo dos coros se juntaron, resultó bastante indistinto, incluso si todos cantaron correctamente. Así vino el significado de confusión o confusión, y el gato Vaska del vecino, por supuesto, absolutamente nada que ver con él.
8
Kaloshi y Galoshi. De hecho, ambas opciones son ciertas. Aunque “kaloshi” se considera una palabra anticuada, se utiliza en su totalidad. La etimología de la palabra no se entiende completamente, sólo sabemos que vino "galoshes, galoshen" ya sea de francés o de alemán. Según una teoría, nuestra gente apegó "cal" local (mud, terreno), así que había "kaloshi", y más tarde comenzaron a usar correctamente - "galoshi". Aquí vamos.
La palabra "peripetia", por supuesto, puede ser difícil: a menudo escuchamos y vemos "pirepetia". Revise a través de la "peripeteia" griega, lo que significa un giro repentino en el destino o algunas complicaciones. Este es el mejor momento para recordar una palabra.
¡Eso es muy divertido! Creemos sinceramente que disfrutaste uniéndote a nuestra lección. Si quieres seguir mejorando tu alfabetización, continúa estudiando en nuestro otro material, puedes retirarte útil o simplemente recordar lo que sabes. Mientras tanto, comparta el artículo con otros y nunca se desaliente!
Algunas palabras sólo necesitan ser recordadas, es poco probable que recuerden las reglas por las cuales están escritas. A su vez, trataremos de darle pistas, porque las palabras son insidiosas, y el idioma ruso es rico y difícil. Veamos qué podemos hacer para descartar uso indebido.
¿Cuál es la peculiaridad de la ortografía 1
Más de una vez, me atrapé pensando que escuché una “crash”. Por supuesto que está mal. Puedes consultar con la palabra alemana “durch”, que se traduce como “a través o a través”. Cuando escribas, recuerda eso.
La palabra “dermatina” se deriva del griego “derma”, pero por alguna razón todos intentan añadir la letra “n” para obtener “dermantina”. Es un error. Yo mismo la he permitido.
2
Si usted conoce el origen de la palabra "precedente", entonces, probablemente, usted puede deshacerse del deseo obsesivo de empujar una "n" extra y aquí - "precedente". “Precedente” es una palabra francesa que se traduce como “precedimiento. ”
La palabra “éctor” significa una persona que adopta. "Pre" es una consola. Así que deja de llamar al sucesor "recibidor".
3
La palabra “escritura” es difícil deletrear mal, pero algunos sí. ¿Cuál es la peculiaridad de la ortografía? La palabra de prueba es “brick”, no “entendido”. Despejado como el día!
“Pertrubización” no es la opción más difícil. Una palabra sobre la cual romper tu lengua vino a nosotros desde latín. “Perturbatio” significa una interrupción repentina del curso normal de los eventos. Recuerda y úsalo para tu salud.
4
¡Y latín otra vez! La hermosa palabra “cardinalis” (traducida como “principio”, “principio”) a “coordinados”, de los cuales, aparentemente, los conocedores están tratando de construir una palabra, no tiene relación. No me lo agradezcas.
Lo más divertido es que la versión original de "comfort" era correcta, ya que la palabra viene del "comfoor" holandés. En ruso se traduce como “roast” o incluso “mangal”. Luego las reglas cambiaron, y ahora la opción correcta es la que hay “n”.
5
La peculiaridad de la ortografía es que la palabra "linoleum" consiste en dos latinos - "linum" y "oleum", que se traduce como "canvas" y "oil". En sílabas. Li-no-le-um. Usted no necesita cambiar el “y” y “e”, es incorrecto.
Exactamente igual que con el linoleo. ¡Sin venigret! En francés está la palabra "vinaigrette", "sauce de vinagre y aceite", que se convirtió en el nombre del plato. Por eso "vinegret" es correcto.
6
Nostalgia está escrita de esta manera. La palabra viene del griego antiguo, "nostos" significa "volver a casa", y "algos" significa "pain" o "sufrir". Por primera vez encontró la vida en alemán y de allí vino al ruso. Lo conocemos como el término psicológico nostalgia.
La palabra “strictamente” es culpar por la acumulación de letras consonantes, debido a las cuales el aparato del habla intenta automáticamente insertar un consonante. Por lo tanto, se puede escuchar “escrupulosamente”, incluso suena más armonioso. Está mal. La base de la palabra latina es “skrupulus”, que significa “rocky”, “sharp pebble”. El mediador era el escrupulo francés.
7
La captura reside en las palabras “extreme” y “extreme”. Ambos llegaron al ruso de diferentes idiomas: un sustantivo del “etreme” inglés y un adjetivo del “etremus” latino. Es la prueba, mientras que el inglés es escrito por nosotros según la pronunciación. Espero entenderlo.
Catavasia es muy complicada. En lenguaje coloquial, la palabra vino de la jerga de los seminaristas. El hecho es que cuando cantas katavasia (cantos de iglesia, aquí está el verdadero significado de la palabra) al mismo tiempo dos coros se juntaron, resultó bastante indistinto, incluso si todos cantaron correctamente. Así vino el significado de confusión o confusión, y el gato Vaska del vecino, por supuesto, absolutamente nada que ver con él.
8
Kaloshi y Galoshi. De hecho, ambas opciones son ciertas. Aunque “kaloshi” se considera una palabra anticuada, se utiliza en su totalidad. La etimología de la palabra no se entiende completamente, sólo sabemos que vino "galoshes, galoshen" ya sea de francés o de alemán. Según una teoría, nuestra gente apegó "cal" local (mud, terreno), así que había "kaloshi", y más tarde comenzaron a usar correctamente - "galoshi". Aquí vamos.
La palabra "peripetia", por supuesto, puede ser difícil: a menudo escuchamos y vemos "pirepetia". Revise a través de la "peripeteia" griega, lo que significa un giro repentino en el destino o algunas complicaciones. Este es el mejor momento para recordar una palabra.
¡Eso es muy divertido! Creemos sinceramente que disfrutaste uniéndote a nuestra lección. Si quieres seguir mejorando tu alfabetización, continúa estudiando en nuestro otro material, puedes retirarte útil o simplemente recordar lo que sabes. Mientras tanto, comparta el artículo con otros y nunca se desaliente!
La habilidad de cultivar tomates y cómo alimentar tomates al plantar
palmera del hueso y cómo crecer en casa