Перевод заморских брендов на русский Страница 1 из 3

Первая партия. Будет 21 пикча. Подождите плиз с коментами.

Итак… представьте себе, что Вы приходите в магазин дорогой — читай элитной одежды, всемирно известного бренда, стиль и качество которого должно показать всем, что Вы обеспеченный и успешный человек. Давайте представим купим ли мы этот бренд если он будет звучать в русском переводе.

1. Одно дело GUESS, другое дело Угадай? Купили бы Вы одежду под маркой Угадай?





2. Closed не дешево, а платить за слово ЗАКРЫТО на джинсах?



3. citizens of humanity готовы Вы будете отдать 14 000 рублей если у Вас на кармане джинс будет написано — Граждане Человечества!

Добавлено в [mergetime]1323547401[/mergetime]
4. Всеми узнаваемый логотип на кедах. Не дешево и достойно. Но что если там написано на русском ОБЩАТЬСЯ ВСЕ ЗВЕЗДЫ. Всем сразу станет понятно — это Китай! 4. Известный и заметный бренд. Думаю многие не против иметь кеды этой марки у себя в гардеробе. Однако если бы на них было честно написан русский перевод ОБЩАТЬСЯ ВСЕ ЗВЕЗДЫ. Заинтересовались ли Вы покупкой таких кед?



5. Очень популярная марка в Европе и Америке. И звучит красиво, но носили бы Вы одежду с надписями Живость ума, или Дух. Сложно понять, что имелось ввиду, создателями бренда, но такие надписи на куртках и свитерах в русском переводе брендом уже назвать сложно…



6. Этот бренд заслуживает отдельного внимания. Надпись на одежде ТОЛСТОЕ ЛИЦО, или если воспользоваться настоящим русским переводом ЖИРНАЯ МОРДА вообще не приемлем!

  • 550
  • 04/07/2015


Поделись



Подпишись



Смотрите также

Новое