Юмор по-китайски: этим вывескам не помешал бы нормальный перевод



Если вы хоть раз были в Китае, то наверняка видели забавные вывески на магазинах, предназначенных для русских туристов. Всё дело в том, что жители Поднебесной предпочитают просто переводить надписи на русский язык, совершенно не заботясь об их грамотности. Сайт собрал для читателя самые «качественные» вывески китайских магазинчиков, заставляющие согнуться пополам от смеха!

Отличная аптека, я сюда ещё приду!





Пупырышки будут устранены





Жутковатая кастрюлька, скажу я вам…





А если у меня нет водителя? Пусть ребёнок без присмотра бегает?





И компания рубашек «две руки»





Хм, я лучше в больницу всё-таки доковыляю





Ну, хотя бы вежливо обозвали





Особенно настораживает «человек» и «бах» рядом





Простите, а воинственных носков у вас нет?





А кусочки кого у вас есть?





И где у человека это загадочное «монопопие»?





Четвёртая строчка особенно актуальна в наше время





Вы тоже не смогли это прочитать?





Отлично, можно и шторы купить, и чаю выпить!





Надо добавить: скотч, приклеенный на рот





Эти джинсы увеличивают вас на три размера, очень жестоко





Остаётся надеяться, что тут просто отвалились буквы





Собака на знаке очень удивлена этим объявлением





via factroom.ru