Красота Неоп Фокус Флорида

Правда не в провині. Не існує здорового духу в здоровому організмі. Але є крилаті вирази, значення яких ми не знаємо. Існує думка, що воістину освітлену людину відрізняється можливістю вибору правих слів в будь-якій ситуації. Якщо ви не знаєте значення певних слів. Те ж саме відбувається з відомими ловфрасами: деякі з них так реплікуються в помилкових значеннях, які мало хто запам'ятовує їх оригінальне значення.

Веб-сайт Ми повинні використовувати правильні слова в правому контексті. У цьому матеріалі зібрані найбільш поширені помилки.

«Робота не вовк, вона не буде працювати в лісі. й
  • Вронг контекст: Не збирайтеся в будь-який час.
  • Правий контекст: Робота повинна бути виконана будь-яким чином.
Ті, хто витерти цей доведений, тепер не враховують, що вовк використовується для сприймання в Росії як тварина, яка не є домішкою, яка гарантована втекти в ліс, в той час як робота не зникне, і вона все одно повинна бути виконана.

"У здоровому тілі здоровий розум"
  • Вронг контекст: Зберігаючи здоровий організм, людина зберігає психічне здоров'я.
  • Правий контекст: Ми повинні прагнути гармонії між тілом і духом.
Пропозиція Ювеналу, «Замовити ест, їсти чоловіка sana в корпоре сано», що проводиться з контексту. Ми повинні прагнути гармонії між тілом і духом, оскільки в реальності це рідко.

«Краса врятує світ»
  • The Wrong Context: Краса врятує світ
  • Правий контекст: Краса не врятує світ.
Ця фраза приписана до Достоєвського була фактично введена в рот героя Ідіоту, князя Мишкіна. Достоєвський сам в процесі розвитку роману послідовно демонструє, як неправильний Мишкін перебуває у своїх судах, сприйняття навколишньої реальності та, зокрема, це максим.

«Життя коротке, мистецтво вічно. й
  • Вронг контекст: Справжнє мистецтво буде жити навіть після смерті автора.
  • Правий контекст: Життя не достатньо, щоб оволодіти всім мистецтвом.
У латинській фразі “Арс довго, віта бревіс” мистецтво не “тернально”, але “довга”, тобто “розширюється”: тут вам доведеться присвятити життя вивченню мистецтва, але, швидше за все, ви не встигнете читати всі книги будь-яким чином.

"І ви, Брутус?"
  • Вронг контекст: Сюрприз, звернення до траєктора, який довіряв.
  • Правий контекст: Загадка, "Що поруч."
За словами одного варіанту, Цезар адаптував слова грецького виразу, що стала доведеном серед римлян. Повне вирок повинно бути: «І ви, мій син, за смаком сила». Після витерання перших слів фрази, Цезар засудив Брюта, завоював його бурхливу смерть.

"Посумки поширюють по дереву."
  • Некоректний контекст: розмова / райтинг - це плутанина і довго; перейде в зайву деталь без обмеження вашої думки.
  • Правий контекст: Дивитися з кожного кута.
У «Полоні Ігоря» ця цитата виглядає так: «Подума поширюється по дереву, сірий вовк на землі, сірий орел під хмарами». Миша - кальмар.

"Чому мовчить люди"

  • Вронг контекст: Люди пасивні, байдужі до всього.
  • Правий контекст: Люди відмовляється приймати, що накладаються на них.
У фіналі трагедії Пушкіна Бориса Годунова, люди мовчаться не тому, що вони не піклуються про проблеми пресування, але тому що вони не хочуть прийняти новий цар:
«Масальські: люди! Марія Годунова та її син Фьодор отруюють себе отрутою. Чому ти мовчить?
Крі: Довгий живе Цар Дімітрі Іванович!
Люди мовчать. й

Чоловік зробив для щастя, як птах для польоту.

  • Контекст Wrong: Людина народжується щасливою.
  • Правий контекст: Щастя неможлива для людини.
Короленко, в якому в оповіданнях «Парадокс» він виражений ненажерливою особою від народження, без рук, заробляючи їжу для своєї сім'ї і себе, письмовими казками і афоризмами. У своїй роті ця фраза звучить трагічними і refutes сама.

"Труб у Вино"
  • Некоректний контекст: Люди, які напої розповідають правду.
  • Правий контекст: У вині може бути правда, але здоров'я в воді.
Латинська долина «У вино верітасі, в аква-санітах» процитовано. Варто звучати як «Вино, в воді, здоров’я». й

Моор зробив свою роботу, Моор може піти.
  • Вранговий контекст: Отелло Шекспіра.
  • Правий контекст: Чинник про людину, чиї послуги вже не потрібні.
Цей вираз не має нічого спільного з Шекспіром, оскільки він запозичений з драми Ф. Шуллера The Conspiracy of Fiesco в Генуї (1783). Ця фраза виражається там Моором, який зарекомендував себе непотрібним після того, як він допоміг граф Фейско організувати республіканське повстання проти смородини Генуя Дожг Дорії.

Дозволяти сто квіток.
  • Вронг контекст: Багатість варіантів і різноманітність - це гарна річ.
  • Правий контекст: Нехай критика критики критики.
Слоган «Що цвітуть сотні квітів, нехай сто шкіл змагалися» був виведений імператором Qin Shihuang, який об'єднав Китай. Похід заохотитити критики і гласность довів пастку, коли було оголошено, що слоган був частиною іншої кампанії, під назвою «Отримати змію голову».



Дивитися також:
Говорити російську, будь ласка.
Кульковий зуб-дигер
Не бійтеся!



На основі матеріалів: fastcult.ru

Сайт: www.fastcult.ru/561899.html