Belleza no salva el mundo

La verdad no tiene la culpa. No hay mente sana en un cuerpo sano. Pero hay una expresión alas, lo que significa que no lo hacemos realidad opinión znaem.Est que una persona verdaderamente educada es diferente capacidad de mirar correctamente las palabras en cualquier situación. Es muy difícil de hacer, si usted no sabe el significado de ciertas palabras. Lo mismo ocurre con la famosa frase alada: algunos de ellos son tan replicado en falsos valores que pocos recuerdan su significado original
.
< Sitio web Creo que la necesidad de utilizar la expresión correcta en el contexto adecuado. Los errores más comunes se recogen en este material.

"El trabajo no es un lobo - en el bosque no huir»
  • el contexto equivocado em>: El trabajo no va a ninguna parte, lo puso
  • contexto adecuado em>. : El trabajo tendrá que hacer en cualquier caso que dice este proverbio ahora, no consideran que el lobo antes Rusia fue percibido como un animal, no ser domesticado, que está garantizado a huir hacia el bosque, mientras que el trabajo en cualquier lugar. No va a desaparecer, y todavía tendrá que llevar a cabo.

    "En un cuerpo sano mente sana»
  • el contexto equivocado em>: Mantener el cuerpo sano, el hombre se salva y la salud mental
  • contexto adecuado em. >: Debemos luchar por la armonía entre el cuerpo y el espíritu se saca de cotización contexto Juvenal «Orandum est, ut sientan mens sana in corpore sano» - «Debemos orar a los dioses, al espíritu de sana estaba en el cuerpo sano. ". Se trata de lo que necesita para luchar por la armonía entre el cuerpo y el espíritu, como en la realidad, es raro.

    "La belleza salvará el mundo»
  • el contexto equivocado em>: La belleza salvará al mundo
  • contexto adecuado em>:. La belleza no salvar al mundo frase atribuida a Dostoievski, de hecho, se ha invertido en la boca de un héroe "Idiota," príncipe Myshkin. El propio Dostoievski en el desarrollo de la novela de la serie muestra cómo Myshkin está mal, a su juicio, la percepción de la realidad y, en particular, esta máxima.

    "La vida es corta, el arte es largo»
  • el contexto equivocado em>: El verdadero arte permanecerá durante siglos, incluso después de la muerte del autor
  • contexto adecuado em>.: La vida no es suficiente para que pueda dominar todas las artes frase en latín «Ars longa, vita brevis» del arte no es "para siempre" y "largo", o "extensa":. estamos hablando de que el estudio del arte tiene que dedicar toda su vida, pero, muy probablemente, todos los libros todavía leen en muy poco tiempo.

    "Y tú, Bruto»
  • el contexto equivocado em>:?. Apelación Wonder al traidor que confían
  • contexto adecuado em>: Amenaza "tú eres el próximo». acuerdo con una versión, adaptó las palabras de César expresión griega que se ha convertido en un sinónimo entre los romanos. Frase completa debe ser: "Y tú, hijo mío, usted se sentirá el gusto de poder." Pronunciando las primeras palabras de la frase, como si conjurado César, Brutus, presagiando su muerte violenta.

    "Difundir la idea del árbol»
  • el contexto equivocado em>: Para hablar / escribir largo y complicado; . No limitar su idea de entrar en detalles innecesarios
  • contexto adecuado em>:. Ver todos los puntos de vista ​​li> el "Lay" la cita es: "para difundir la madera mysiyu, lobo gris en el suelo, águila azulada bajo las nubes." Mys - proteína
    .
    "La gente es silencio»

  • el contexto equivocado em>:. La gente es pasiva, indiferente a todo
  • contexto adecuado em>:. Las personas se niegan a aceptar el hecho de que él impuso < / la tragedia final del pueblo "Boris Godunov" de Pushkin son silenciosos, no porque no se preocupa por los problemas acuciantes, sino porque no quería aceptar el nuevo rey:
    "Masalskoe: Gente! María Godunov y su hijo Fedor envenenan a sí mismo con el veneno em> (La gente en el horror silencioso). ¿Por qué estás en silencio? em>
    Shout: ¡Viva el rey Dmitri Ivanovich em>
    La gente es silencio ».

    "El hombre es creado para la felicidad, como un pájaro para volar»

  • el contexto equivocado em>:. El hombre ha nacido para la felicidad
  • contexto adecuado em>: La felicidad es imposible para el hombre. es una expresión popular pertenece a la Korolenko, que en "La paradoja", dice, miserable con discapacidades desde el nacimiento, sin manos, proporcionar alimento a mi familia ya mí mismo escribiendo refranes y aforismos. En su boca la frase suena trágico y niega a sí misma.

    "In vino veritas»
  • el contexto equivocado: hombre borracho estaba diciendo la verdad
Contexto derecha:.. La culpa puede ser, la verdad, pero la salud - en el agua El hecho de que usted ha citado sólo una parte de la traducción del proverbio latino "In vino veritas, en sanitas aqua». Completamente debe sonar como "la verdad en el vino, en el agua -. La salud»

"El moro ha hecho su trabajo, el moro puede ir»
el contexto equivocado em>:. En Otelo de Shakespeare contexto adecuado em>: cínica acerca de la persona en el que los servicios ya no son necesarios. , esta expresión no tiene nada que hacer, ya que tomó prestado de el drama de la "Conspiración de Fiesco en Génova" de Schiller (1783). Esta frase que dice el moro, innecesario después de que él ayudó al conde Fiesco organizar un levantamiento contra el tirano republicanos dux de Génova Doria.

"Que cien flores florezcan»
el contexto equivocado em>:. La riqueza de opciones y variedad - es bueno contexto adecuado em>: Vamos a los críticos critican . lema "Que cien flores florezcan, permiten un centenar de escuelas sostienen" avanzado unificó China emperador Qin Shi Huang. La campaña para la promoción de la crítica y la apertura era la trampa, cuando se anunció que la consigna era parte de otra campaña titulada "Que la serpiente saca la cabeza».



Ver también:
Hablar en ruso, por favor
Sirenevenkaya zubovykovyrivatelnitsa
Sin Khukhro!



De acuerdo con los materiales: fastcult.ru

a través de www.fastcult.ru/561899.html

Tags

Vea también

Nueva y Notable