13 de excelentes chistes para los amantes de la elegancia de la lengua rusa

Sesenta y tres millones veintisiete mil novecientos noventa y uno

El sitio ofrece a la atención del lector una selección de разношерстных bromas, баек y anécdotas común — филологической — la temática. Va a ser divertido! Lewis keroll, pasando por rusia, escribió admirable la palabra rusa "jugadores defensivos" (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs, como se identifica en el diario). Letras inglesas. El tipo de esta palabra provoca horror... zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа. Ni un inglés o un americano es la palabra de decir no en el estado.

***

En филфаке trata de una conferencia sobre la lingüística, el profesor de abandono emite:
Es decir, los idiomas en los cuales dos de la negación consecutivo, significan la negación. Hay idiomas en los que la negación y la afirmación, colocadas al lado, significa la negación, y hay idiomas en los que la misma combinación significa aprobación. Pero recuerde que no hay un lenguaje, en el que la doble aprobación significaba anularía!
La voz del estudiante con la parte trasera de escritorios:
— Bueno, sí, por supuesto!

***





***

— Hola, abuela. Hemos de moscú han llegado, los rusos dialectos estudiamos. Hable con nosotros?
— Sí que aqu aprender de nosotros mismos среднерусские las hablas! En el norte-lo won al menos стяжение vocales...

***

Ejemplo de los logros de la lengua rusa — con sentido para una propuesta en la que van seguidas de cinco verbos en el infinitivo es el momento de reunirse levantarse ir a comprar una copa!

***





***

La delegación visitó soviético de la planta. El maestro y el trabajo темпераментно hablan, nadie darse cuenta. Uno de los extranjeros que conocen es español y traduce la conversación de los demás:
— El asistente ofrece trabajo de procesar la pieza, recordando que se trata de una relación íntima con la madre de trabajo. De trabajo se niega a procesar la pieza, recordando que se trata de una relación íntima con la madre de asistente, con el jefe de taller, con el director de la fábrica y con más detalle.

***

Un alemán traductor se jactó de que sabe perfectamente el idioma ruso, traduce cualquier frase. Bueno, él y propusieron traducir al alemán: "entrecerrar los ojos oblicua oblicua"...

***





***

Es curioso, pero "Estar mucho tiempo se enfría" y "Estar mucho tiempo que NO se enfría" uno y el mismo.

***

Un día, un estudiante le preguntó Дитмара Эльяшевича rosenthal: "Dime, por favor, cómo se escribe la palabra "пох*º" — se quedan pegadas o por separado?"
"Si esto es una característica de mi actitud a Usted, joven — respondió imperturbable rosenthal, algo suave. Y si la designación de la profundidad de la gran judía del río jordán, por separado".

***

Algo lejos de la religión de la chica que se ha encontrado en la compañía de los creyentes, le pregunta:
— ¿Qué es la santa cena?
Le porfía se ponen a explicar acerca de la santa cena por todo lo que él sabe. Después de escuchar las explicaciones de la chica, muy ocupado por la persona le pregunta:
— Bueno, y ¿qué es entonces деепричастие?

via izbrannoe.com/news/yumor/filologicheskie-anekdoty/