Pichalka, vkusnuypirogek, ovulyashka y otros "mimimi"

Pichalka, vkusnuypirogek, ovulyashka por qué los rusos como
vocabulario para mimimishnaya
En la Rusia moderna, los taxis "mimishny" neolengua: la palabra "pichalka" dicen todos, jóvenes y viejos, hombres y mujeres publican en el "Instagram", "dulces", las damas en el estado llaman a sí mismos "beremenyashkami." Mimishnaya (o nyashnye) Vocabulario indica la infantilización de la sociedad, pero lo más probable, es numerada relojes.

En el primer año de periodismo de la Universidad Estatal de San Petersburgo profesor de lengua rusa nosotros, 17 años de edad enseñado: Si es posible, evite en el habla y la escritura sufijos diminutivos. ¿Es malo, no se comme il faut. "Pollo", "papá", "mesa" - todas estas "palabras de moda" -deminutivy usted no pintar. Estas palabras de moda - tías sin educación. A continuación, el profesor nos dijo que la etimología de la estera Así nos enteramos de que la palabra de la letra "x" -. Raíz de la palabra "agujas»

"Mimishnaya" vocabulario, que se ha consumido de forma activa hace unos años, obviamente deriva de la voluntad de los ciudadanos a utilizar su deminutivy habla (diminutivo de las palabras). Junto con abundantes "león" en las redes sociales Idioma "mimishnost" - evidencia de que Rusia es toda una generación, y aún más, "Peter Penov": los hijos adultos, infantil.





Incluso para el mismo palabrotas esta generación no eran eufemismos "mimishnye". "Kick-Ass, ya que hay cerca," - dice una rubia glamorosa, apretando su pecho en pedrería de Swarovski a través de la multitud. Tramos Rubia vocales modales - casi como Alia "Kick" de la serie "Univer" (ahora un Estado diputado de la Duma Kozhevnikova), que contar y legitimó esta hermosa palabra utilizado en varias ocasiones en el primer tiempo de la pantalla tv
.
Los interjección muy "mimimi" vinieron a nosotros de los dibujos animados "Madagascar" (2005). Animal peludo, un reptil que se ha implementado con éxito una interjección en las mentes de los rusos, y la ex "Musi-Pusi" fue olvidado.

¿Dónde han ido los "pichalka" - no está claro. Uno de mis amigos hace incluso tres años - cuando había un registro de dominio nacional de primer nivel para Rusia - tomó su "pichalka.rf" sacramental (aunque todavía en el sitio no es más que fotochki mimishnoy perros y más de un millar de "me gusta"). Mientras la popularidad de "pichalka" está ganando impulso: Ahora esta palabra se encuentra en la red social "VKontakte", en promedio, una vez cada pocos minutos
.
Es interesante que la descripción del río siberiano pechalka posible cumplir con el escritor, filólogo Leo Asunción - en su libro "La palabra de las palabras", que fue lanzado en 1970. "Al igual que usted, me conmovió, fue - dice la Asunción. - Pero fue suficiente emoción para mí (...) literalmente minutos. Casi de inmediato, me miró a los otros afluentes de la cuenca (el río en Siberia Occidental - "MP") y un grito ahogado ... Aquí está la lista bastante corta: pechalka, KARALKA, Silke, PYULKA, talco, CHOSALKA (y Lago CHOSAL) VATYLKA, cocinar Sil -ky, pokolku, OLYAGAY normado ". "Ka" en todos los topónimos río -. El viejo selkup "Que" río

Río pechalka apenas tiene relevancia a la moderna "pichalka." Según una versión, la palabra inventada vanilki - urbanitas suborden que cultivan el romance y la depresión, así como los más golosos. Sin embargo, de acuerdo con "Wikipedia", subcultura surgida en la década de 2010. Si usted lee los archivos de diferentes blogs - se hace evidente que muchos LJ usuarios comenzaron a utilizar la palabra sí, sinceramente convencido de que lo sacó de mi cabeza. Como dice el Inglés, las grandes mentes piensan igual. O "tontos pensado convergen" - como dicen rusa
.
Por un lado, un discurso femenino: las mujeres aman a todos los "ocharovashka", "obayashki", "caramelos". Por otro lado, es una lengua vernácula, típico de los residentes urbanos con poca educación. En la misma serie:. "Dos piezas de salchichas", "hlebushek", "huevo»

Pero el origen de la palabra "nyashny" es lingüistas profesionales tan molestos, sabemos: es el "maullido" en japonés ("AE"). Significa la definición de la enciclopedia de Internet "lurkmore", "un sentimiento de ternura, la alegría y la emoción." Popularizado la interjección y nasochinyali distancia derivados palabras de moda ("Nyasha", "nyashny") los fans del anime. Es interesante que, según el diccionario Dahl "Nyasha" - una "suciedad de tinoyu, líquido, fondo del lago pantanoso; pantano líquido viscoso. " Eso es algo categóricamente "kawaii».

Miembros "VKontakte" dicen si les gusta mimimishnaya vocabulario.

Eugene: "Odio palabra diminuta. En lugar Kaptsov y piptsa prefieren una de tres pisos tradicionales ».

Radif: "Para mí, cada nueva palabra - es bueno. Ese es el hecho de la aparición de estas palabras me hace feliz, pero las palabras en sí como algo no muy parecido ».

Tanya: "No usar bajo ninguna circunstancia, ya que es una mierda»
.
Esperanza: "asqueroso! Justo me estremezco cuando lo oigo. Yo soy para el clásico de la literatura rusa idioma ».

Alex: "dulces", "Smack" - molesto. "Kick-Ass", "kapets" - se pueden utilizar cuando la madre antes de que el hombre incómodo en sus convicciones, pero o bien no le importaría, reemplazar la alfombra en los mismos eufemismos. La mayoría tradicionalmente en silencio o hablar. Pero "pichalka" me divierte, y yo lo toman, por supuesto, siempre significa una cuota de ironía ».

Alexander: "El uso Mat - grosero y no dude: la construcción sin que esto de ninguna manera. Los eufemismos tratan de no usarlo. Sólo si la frase se había escapado y su compañero en este contexto es sumamente indeseable. Entre eufemismos son bastante divertido. El director de mi escuela hace 14 años, mirando a los resultados del examen preliminar en matemáticas, dijo en voz alta y clara, "chicos Stabilizets." Palabra diminuta permitido usar cuando crean un grotesco. "Hace una hora, en la planta cerca de la grúa de mástil lateral izquierda zapato. Estufa cayó, casi de barril ... Xia. En general, pichalka Pal Valerich ».

Dictamen

Doctor en Filología, profesor de RSPU idioma ruso. Herzen Valeriy Efremov:
Origen "mimimishnyh" palabras - son genéticamente diferentes. Por un lado, el mismo "pichalka" o "no nravitstsa" en Zemfira - esto parece hacer eco los medios de comunicación el lenguaje "padonkovskogo" que entretener que distorsionan la imagen de la ortografía. Pero ahora bien el idioma descansó en el Bose. "Nyashnye", así como "mimimishny" - que está conectado con la cultura del anime y en un sentido más amplio - la influencia de la cultura japonesa en el que la palabra "kawaii" desempeña una función muy importante. Ellos kawaii pueden ser cualquier cosa:. Desde el exterior al Primer Ministro

"Snacks" - una palabra asociada con deminutivami. Se sabe que el uso de deminutivov característico de las dos categorías de un hablante nativo. Por un lado, un discurso femenino: las mujeres aman a todos los "ocharovashka", "obayashki", "caramelos". Por otro lado, es una lengua vernácula, típico de los residentes urbanos con poca educación. En la misma serie:. "Dos piezas de salchichas", "hlebushek", "huevo»

Resulta que las cosas aparentemente similares juntos como una idea acerca de un nuevo idioma, pero en realidad es que todos los fenómenos diferentes. Aquí es necesario para llevar y "Mama" lenguaje "ovulyashki", "beremenyashki." Este es otro plano. ¿Quién utiliza la palabra "nyashny", "mimishny"? Lo más probable, la niña 19-20 años de edad, que aún no está pensando en "ovulyashkah" y otra "beremenyashkah." Este último - en el discurso de las mujeres que se preocupan por las funciones reproductivas
.
Todo esto en conjunto da un sentido de crecimiento de un nuevo lenguaje, que, en mi opinión, no se presenta ningún constructo coherente una imagen que consiste en diferentes puzzles.

Desde mi punto de vista y como orador y como filólogo, todo sabe el idioma a continuación. Sin embargo, puede verse afectado por mi sexismo género: Me gusta un hombre que use todos estos "mimimishki", "pichalka" ... de alguna manera yo vivo en la televisión le preguntó: "¿Puedes decir" mimimishka "" Me di cuenta de que No puedo
.
Si hablamos de las causas de la extendida "mimishnogo lenguaje", uno de los más importantes - es el lenguaje de la protesta. La gente está cansada de lo que escuchan en los medios de comunicación, sobre todo en el progubernamental - kondovy, lenguaje poco interesante. Por otro lado, está el nivel del canal TNT y el proyecto «Casa-2».

El segundo punto. ¿Por qué la palabra "kawaii" es importante para la cultura occidental? Recordemos el "Tattoo" y por qué han encontrado una respuesta en Japón: de la tía adulto, que se comportan como niñas - y esto es lo que es bueno "mentiras" en la cultura japonesa. Lo que para un europeo parece bastante infantil. Resulta que otra de las razones para la aparición de un lenguaje tal - es una infantilización común de la sociedad. Si una persona trabaja de la mañana a la noche y ocupado por algunos problemas de producción en su lenguaje, no debe ser tal, que él no era "mimimi».

La tercera razón - es una forma de escapismo, escapar de la realidad. Estamos acostumbrados a pensar de escapismo, por un lado, dejando la realidad computadora, por el contrario - se trata de juegos de rol. Cuando veo a los adultos tíos menores de 40 años, que se hacen pasar por hobbits, creo que para ellos es - la reticencia a vivir en el mundo real. Y aquí, tal vez, tenemos un ejemplo de un lenguaje que le permite crear una especie de un nicho en el que una persona se sienta cómoda.

Pero la lista de token "mimishnyh" no es muy grande. ¿No hay en frente de nosotros de una cierta variante Ellochka-ogresa, lo cual fue suficiente 30 palabras? No hay nada fundamentalmente nuevo en este idioma no está. Sí, hay nuevas fichas, pero es palabras- "mariposa" farsante. Estoy seguro de que el lenguaje "mimimishny" va tan rápido como el "padonkovsky».

a través ljfun

Fuente: