As the famous cartoons have been adapted for different countries

3e1ffb5b0a.jpg

We used to see films as they are shown on the big screen, but what if due to the adaptation pattern for a particular audience we miss the part of ordinary, but interesting details?

The website approached this issue thoroughly and have prepared for you a number of the changes made in the famous cartoons.

Puzzle Inside Out

0b609a1f94.jpg

66beb06117.jpg

← SLIDE →



The scene where Riley refuses to eat this broccoli did not make sense for the Japanese audience, since the kids love her. Especially for Japan broccoli was replaced with green pepper.







97c234cf05.jpg

8a177baae9.jpg

← SLIDE →



In another scene, when the action takes place in the mind of the Pope, Riley, in the American version (and in some countries where the sport is more common) emotions are watching hockey, in the international version it was replaced by football.







2a1210dd15.gif





The changes were made and interaction of the characters with the world. In the original version Bingo Bongo says the word "Danger" ("Danger") by letter, accompanying every movement of the trunk from left to right. However, for countries in which write and read from right to left, the motion is appropriate.

Monsters University Monsters University

324326c416.jpg

49251b43df.jpg

← SLIDE →



In the American version of the cartoon Randall bakes cupcakes and decorates them with the inscription "Be my pal", that is "Be my friend".







3abaf812e4.jpg

222c4d8b2e.jpg

← SLIDE →



In the episode with the pursuit of a mascot-pig Mike pushes Randall, and muffins on his face form the words "Lame" with a new value of "failure". The translation lost the meaning of the inscription, it was therefore decided to replace it with pictures.







0fc0f7cae0.jpg

bd7b960560.jpg

← SLIDE →



The same fate befell the inscription "Scare Games" — "Scare games". In the American version of the inscription, in the international pattern.

Up Up

181ca72bdb.jpg

6eac29134f.jpg

← SLIDE →



The movie "Up" have adopted a trick with the replacement of the inscription on the picture. The American version of "Paradise Falls" ("Paradise falls") to an international audience was replaced by a picture of a waterfall.

Toy story Toy Story

12610f9b8b.jpg

57f5c1cb62.jpg

← SLIDE →



In the second part of the franchise buzz Lightyear speech for other toys Andy to inspire them to seek woody. In the original version this time behind him waving the American flag in the background plays the national anthem. For international release it was decided to replace the flag on the globe, the anthem is a tune called "One World Anthem".

Planes Planes

ecf3408b67.jpg

7dd6576d59.jpg

← SLIDE →



The original character of the cartoon "Planes" — a canadian named Rochelle has as many as 11 variations depending on the country. In Brazil, it Carolina, in Russia, in Germany, Heidi, and each of them has its own color.

Ralph Wreck-It Ralph

cddb366aac.jpg

d2f0e360a4.jpg

← SLIDE →



Racer minty Zaki (Minty Zaki) got its name in honor of animator Hayao Miyazaki and Japanese audiences were renamed to minty Sakura (Minty Sakura), while receiving a new image.

Zeropolis Zootopia

89f7c06674.jpg

9c9cbdec15.jpg

← SLIDE →



Character news anchor has received several interpretations depending on the country. North America, France and Canada got a moose, Japan — raccoon dog Tanuki, Australia and New Zealand a Koala bear, China, Panda, UK — Corgi, and Brazil — the spotted Jaguar.

Photo on preview Disney
On the materials Oh My Disney


See also
10 obvious mistakes that we hadn't noticed in cartoons
Disney and Pixar have published evidence that all their cartoons are linked


via www.adme.ru/tvorchestvo-kino/disney-i-pixar-opublikovali-dokazatelstva-chto-vse-ih-multfilmy-svyazany-mezhdu-soboj-1442415/

Tags

See also

New and interesting