30 способов сделать свою английскую речь изысканной



Одну и ту же мысль можно донести разными выражениями, и именно от этого ваша речь будет воспринята собеседником как обычная и малограмотная или интеллигентная и изысканная. Чем больше разных слов вы употребляете и чем меньше избитых оборотов используете, тем изящнее звучит ваш рассказ.

Слова

Supreme (величайший) — прилагательное, можно использовать вместо слов classic / perfect, чтобы подчеркнуть достоинства обсуждаемого предмета. Blunder (грубая ошибка) — существительное и глагол, можно использовать вместе слова fail. Fancy (элегантный, роскошный) — прилагательное, которое подчеркивает статус или чью-то обновку, употребляем вместо good / stylish. Cachinnate (разражаться безудержным хохотом) — способ заменить всем известное сленговое высказывание LMAO (Laughing my a** off) на более изысканное — смеюсь от души. Desultory (беспорядочный) — слово, которое можно использовать, если что-то происходит неожиданно, вместо unexpected / surprising. Desultory (следовательно) — заменитель слова so (таким образом) в начале предложения. Сделает вашу речь поистине классической. Aspire for (стремиться к) — можно употребить вместо привычного want / wish. Indeed (несомненно) — прекрасная альтернатива ok / right.





— London is the capital of Great Britain.

— Indeed.

Jocular (забавный, комичный): удивите всех чем-то большим, чем просто LOL, скажите: How jocular (Ах, как смешно). Henceforth (далее): на очередном собрании можно поразить коллег не стандартным переходом к следующему пункту (going forward), а словом henceforth. Cherish (лелеять): признаться своей половинке в любви можно намного круче, чем просто I love you. Произнеся I cherish you, вы скажете то же самое, но с еще большей нежностью! Paragon (образец): сказав кому-то, что он / она paragon of beauty, вместо обычного you are beautiful, вы точно получите больше очков в свою копилку! Gobs (масса, множество): сразите своего учителя английского и скажите это слово вместо обычного lots. Transcendent (превосходный, выдающийся): многие знают слово awesome (невероятный), а это еще более утонченный вариант. Atrocious (скверный): разлили кофе, поругались с другом? Это не bad день, скажите более изысканно — it is atrocious!

Выражения

It occurs to me… — Мне кажется, у меня возникла мысль… Используется в английской речи, когда вы предполагаете что-то и выражаете свой опыт, свое мнение по поводу какой-либо проблемы или предложения.

Например:

It occurs to me that it might not be such a good idea to go to bed so late.

Мне кажется, что это не очень хорошая идея ложиться спать так поздно.

Don’t you think… — Вы не думаете, что было бы... / Разве нет... / Как думаешь… Переводов может быть много, но все же всегда лучше ориентироваться на контекст. В основном выражение употребляется, когда вы предлагаете идею или снова спрашиваете чье-то мнение.

Например:
Don’t you think it might be a good idea to invite her for a date?
Как думаешь, будет ли это хорошей идеей пригласить ее на свидание?


Au contraire [͵əʋkɒnʹtreə] — Напротив… Иногда, чтобы указать на противоречие или опровержение, англичане используют это французское выражение.

Например:
— This very dinner was the best I’ve ever had!
 Au contraire! What about that one I cooked you last Sunday?
— Это лучший обед, что я когда-либо ел.
 Напротив! А как же тот, что я готовила тебе в прошлое воскресенье?

By happenstance — По счастливой случайности / Благодаря невероятному совпадению Например:
Mary was awaiting for a train, and by happenstance I was driving past her just as it started to rain, so gave her a lift home.
Мэри ждала поезд, и по счастливой случайности я проезжал мимо, как только начал идти дождь, так что я подбросил ее домой.


As good (or other adjective) as (it) is… — Так же хорош (или другое прилагательное) как и (существительное)… Используется, чтобы показать равную альтернативу в сравнении.

Например:
As good as Microsoft security system is, Apple devices have fewer virus attacks.
Система защиты Майкрософт столь же хороша, как и Эппл, поэтому они обе сталкиваются с меньшими вирусными атаками.


I am indebted to you — Я у тебя в долгу / За мной не постоит Например:
Thank you for returning my wallet, I am indebted to you.
Спасибо, что вернул мой кошелек, я у тебя в долгу.


Whether or not… — Так или иначе… Фраза используется, когда мы хотим указать, что то или иное действие произойдет, несмотря ни на какие обстоятельства.

Например:
Whether or not she returns the money she stole from me, I will report her to the police!
Вернет ли она или нет
деньги, которые у меня украла, я все равно обращусь в полицию.

Whether or not it rains tomorrow, I am still going to have a picnic!
Вне зависимости, пойдет ли дождь или нет, я все равно пойду на пикник.








«I need 1 000 000 dollars; perchance you could lend it to me?»

Perchance — Возможно / Может быть Используется, когда мы хотим сказать: есть шанс, что это произойдет.

Например:
I need 1 000 000 dollars; perchance you could lend it to me?
Мне нужен 1 000 000 долларов, есть какая-то вероятность, что Вы мне одолжите эту сумму (или есть ли шанс, что Вы мне одолжите)?


If it is alright with you… — Если Вы не против… Мы привыкли, что англичане спрашивают разрешения с помощью таких конструкций, как would you mind… или do you mind... Но спросить разрешения также можно и фразой: If it is alright with you...

Например:
If it is alright with you, I would like to marry your sister.
Если Вы не против, то я предложил бы руку и сердце Вашей сестре.


If I may — Если можно / Если позволите Например:
I need a moment of your time, if I may.
Мне нужна пара минут вашего времени, если позволите.


If I may be so bold — Осмелюсь сказать / Позволю себе заявить Используем в тех случаях, когда, к примеру, вы находитесь на каком-то важном заседании и вам нужно высказать противоположную точку зрения, но важно сделать это корректно.

Например:
If I may be so bold, I would like to say that my country, Antigua and Barbuda, is a veritable United Nations in microcosm.
Позволю себе заявить, что моя страна, Антигуа и Барбуда, поистине является Организацией Объединенных Наций в миниатюре.


If I were you / If I were in your shoes — На вашем месте Обычно эта фраза употребляется, когда мы хотим дать кому-то совет.

Например:
I should leave that question alone if I were you.
Я бы на вашем месте не поднимал этого вопроса.


Contrary to popular belief — Несмотря на распространенное мнение Например:
Contrary to popular belief, children need boundaries.
Вопреки распространенному мнению о детях, им нужно устанавливать границы.


Prior to — Перед тем как / До Мы используем данное выражение, когда хотим показать, что что-то произошло или произойдет до конкретного события или определенного времени.

Например:
Prior to her marriage, she was a teacher.
До замужества она работала учительницей.


I feel like — У меня такое чувство Употребляется, когда вы чего-то хотите и высказываете свои ощущения по этому поводу:

Например:
I feel like more coffee.
Я хочу еще кофе.


Необходимо помнить, что для каждой фразы имеется свой контекст, и очень важно всегда отталкиваться от него при переводе.



Материал подготовлен онлайн-школой английского EnglishDom.







via www.englishdom.com/