Китайские вывески, которые выносят мозг

Сумасшедшее творчество китайских переводчиков.Русский язык — один из самых трудных в мире, особенно сложно его осваивать китайцам из-за кардинальных различий в языковой системе. Но жизнь на границе России и Поднебесной диктует свои правила: для того, чтобы наладить торговлю, китайцам приходится худо-бедно изъясняться на великом и могучем. Приграничные города пестрят вывесками на «китайском русском», и смотреть на них без смеха, удивления или ужаса просто невозможно.

Сайт собрал шедевры перевода с китайского на русский. Они точно смогут поднять вам настроение в серый день посреди рабочей недели.



В России обычно другое с ушами бывает.

Радует, что сразу оптом.



Много, много пельменей…



А пуховик — плохая девчонка.



Дятел — искусный резчик по дереву, да.



Вот что по-настоящему украсит ваши ноги.



Не всем же везет с руководством.



Я догадываюсь, что это за «траво» такое…



Самый суровый ремонт обуви.



Настолько известной, что ее нельзя называть.



Найдена самая честная и высокоморальная аптека в мире.



Мир, дружба, жвачка.



Трогательная история про кастрюльку.



Сразу внушает доверие.



Сельский туризм — то еще шоу…



Да разве же она жирная?



Загадочное и таинственное стечение чемодана и сумки.



Чудеса нетрадиционной медицины.



Сразу какая-то жуткая «бабыжень» представляется.



«Рыло» — это ведь даже как-то обидно…



Спс, пнл, збс.



И не поспоришь.



Красивые и сердитые шторы.



Вот это называется «внезапно».



Удовлетворение от китайских познаний в русском языке просто безгранично!

via #image2428405