25 слов, которых нет в русском языке



Русский язык — невероятный, ведь в нем парой слов можно передать массу смыслов и эмоций. Такие же емкие по смыслу выражения есть и в других языках мира, описать значение которых на русском невозможно без долгих и пространных объяснений.

Чтобы вы могли обогатить свой лексикон, Сайт выбрал 25 слов, которых нет в русском языке, но они бы нам пригодились.

Ареодярекпут (инупиак, один из языков эскимосов) — «обмен женами на несколько дней». Баккушан (японский) — «девушка, которая выглядит сзади шикарно, но оказывается страшненькой спереди». Шемомеджамо (грузинский) — бывает, что еда настолько вкусная и невозможно остановиться. В Грузии это слово означает «я случайно съел все это». Илунга (луба, один из языков Конго) — «человек, который легко прощает оскорбление в первый раз, со скрипом прощает во второй и уж совсем никогда не прощает в третий». Карелу (тулу, один из языков Индии) — «полоски на коже, оставленные слишком тесной одеждой или резинкой от трусов». Кливидж (английский) — «ложбинка в декольте или между ягодицами». Тсудоку (японский) — «купить книгу, но не дочитать ее до конца». Палегг (норвежский) — название сэндвича, который сделан из «всего того, что было найдено в холодильнике». Ведрите (словенский) — «укрыться от дождя и переждать его, чтобы спокойно идти дальше». Кайакумама (японский) — «мама, которая неустанно толкает своих детей к успеваемости». Пелинти (язык Республики Гана) — бывает, что вы впиваетесь в аппетитный кусок чего-либо, а он оказывается горячим. Выплюнуть неприлично. Вот вы, открыв рот, произносите что-то нечленораздельное. Вот для этого в Гане и существует данное слово. Лайогеник (язык острова Ява) — слово, описывающее человека, который вам очень дорог, когда он где-то далеко, а когда рядом — абсолютно вам безразличен. Куалункуизмо (итальянский) — состояние, когда вы настолько устали от того, что происходит в политике и обществе, что вам уже нет ни до чего дела. Махж (персидский) — «прекрасно выглядеть после перенесенной болезни». Муррма (вагиманский, один из языков австралийских аборигенов) — «нащупывать что-либо на дне ногами, стоя в воде». Рхвэ (язык Тонго, Южная Африка) — слово, означающее сон в пьяном состоянии в одежде на полу. Лагом (шведский язык) — состояние, когда «не слишком много и не слишком мало, но щепотки чего-то не хватает». Нилентик (индонезийский) — «щелкать кому-нибудь пальцем по уху». Панапоо (гавайский) — «чесать голову, вспоминая что-либо». Сендула (лунда, один из языков Замбии) — «наткнуться в лесу на мертвое животное и смекнуть, что лев или леопард, возможно, еще где-то поблизости». Уитваайен (голландский) — «ненадолго покинуть город и съездить в деревню, чтобы побыть на природе и подышать свежим воздухом». Уликкесбилен (датский) — «автомобиль, который вечно попадает в аварии или ломается». Вибафноут (чешский) — «неудачная попытка напугать кого-то, выскочив из-за угла». Бокетто (японский) — «акт бессмысленного и продолжительного смотрения в даль». Иктсуарпок (язык инуитов) — слово означает чувство ожидания и легкого волнения, когда вы все приготовили дома и ждете гостя или гостей, а он / они не идут.

Продолжение:
40 совершенно новых слов (часть 2)





По материалам: exciter и betterthanenglish.com

via betterthanenglish.com/