Великие названия с минимумом креатива





Adidas — в честь одного из основателей Ади Даслера.

Adobe — названа в честь реки Adobe Creek, которая текла за домом основателя компании Джона Ворнока (John Warnock).

Apache — Изначально компания занималась поставкой патчей к программам. От этого произошло A PAtCHy, которое транформировалось в Apache. У индейцев есть своя версия…

Apple — любимый фрукт основателя компании Стива Джобса (Steve Jobs). После трех месяцев тщетных попыток найти название для нового бизнеса, он поставил свой партнером ультиматум: «Я назову компанию Apple, если к 5ти часам вы не предложите лучшего». Apples Macintosh — название сорта яблок, продавашегося в США.

Canon — в честь Kwanon, буддийского бога милосердия. Было изменено на Canon, чтобы избежать протестов религиозных организаций.

Casio — в честь основателя компнии Касио Тадао (Kashio Tadao).

Cisco — сокращенно San Francisco.

Compaq — от Comp и paq (маленькая интегрированная деталь).

Corel — в честь основателя компании Майкла Коупленда (Dr. Michael Cowpland). Расшифровывается COwpland REsearch Laboratory (Исследовательская лабаратория Коупленда).

Daewoo — основатель компании Ким Ву Чонг (Kim Woo Chong) назвал компанию скромно, «Большая Вселенная», именно так переводится с корейского.

Fuji — в честь самой высокой горы Японии, Фудзи.

Google — название произошло от слова Googol, означающее единицу со 100 нулями. А Google было написано на чеке, который основатели этого проекта (среди которых, кстати, бывший россиянин — Сергей Брин) получили от первого инвестора. После этого они назвали поисковик именно так.

Hitachi — по-японски рассвет.

Honda — имя основателя Soichiro Honda Honeywell — имя основателя Mark Honeywell.

Hotmail — основателю Джеку Смиту (Jack Smith) пришла идея доступа к электронной почте через web из любой точки мира. Когда Сабир Бхатиа (Sabeer Bhatia) появился с бизнес-планом данного сервиса, он перебрал все слова, оканчивающиеся на «mail» и в конце концов остановился на hotmail, так как в названии присутствовали буквы HTML (язык разметки веб-страниц).

HP (Hewlett-Packard) — основатели Билл Хьюлетт (Bill Hewlett) и Дэйв Паккард (Dave Packard) бросали монетку, чтобы решить, чье имя будет первым в названии. Как вы понимаете, выиграл Билл.
Hyundai — по-корейски «настоящее» (время).

IBM — International Business Machines.

Intel — Боб Нойс (Bob Noyce) и Гордон Мур (Gordon Moore) хотели назвать компанию Moore Noyce, но к тому времени уже сущестовала сеть отелей с таким названием. Так что они решили остановиться на сокращении от INTegrated ELectronics. Kawasaki — в честь основателя Shozo Kawasaki.

Kodak — K — любимая буква Джорджа Истмена (George Eastman), основателя компании. Он искал слова, начинающиеся и заканчивающиеся этой замечательной буквой. Тем более, что во всех алфавитах «K» пишется одинаково. В конце концов, было выбрано Кодак, якобы именно такой звук производит фотокамера при съемке.

Konica — ранее известна, как Konishiroku Kogaku.

LG — первые буквы двух корейских брэндов Lucky и Goldstar.

Lotus — Митч Капор (Mitch Kapor), основатель компании, занимался медитацией. Отсюда и название (поза лотоса).

Microsoft — MICROcomputer SOFTware. Изначально писалось, как Micro-Soft. Затем черточку убрали.

Mitsubishi — придумал основатель компании Ятаро Ивасаки (Yataro Iwasaki) в 1870 году. в переводе с японского mitsu — три, а hishi — ромб. Буква «b» оказалась шестой не из-за ошибки, а вследствие того, что японцы обычно «h» в середине слова произносят как «b». Что касается логотипа, то, вопреки мнению, первичен именно он. А выглядит он так, потому что трёхлистник был семейным гербом основателя компании.

Motorola — основатель Поль Гэлвин (Paul Galvin) придумал название, когда его компания начинала производство радио для машин. Многие производители аудио-компонентов в то время заканчивались на «ola».

Mozilla Foundation — преемник браузаера Netscape Navigator. Когда Марк Адерсен (Marc Andreesen), основатель Netscape, создал браузер на замену Mosaic, внутри компании его называли Mozilla (Mosaic-Killer, Godzilla).

Mustek — значит не что иное, как Most Unique Scanning Technologies(самые уникальные технологии сканирования).Плюс стилизованное под «k» окончание «ch».

Nabisco — изначально «The NAtional BISCuit COmpany», в 1971 изменилось на Nabisco.

NEC — акроним от Nippon Electric Company, Ltd, попавшего под сокращение в 1983 году.

Nikon — изначально Nippon Kogaku, означает «Японская оптика».

Nintendo — составное из 3ех японских иероглифов «Nin-ten-do», которые можно перевести как «небеса благославляют тяжелую работу».

Nissan — ранее известна, как Nichon Sangio, что означает «Японская индустрия».

Nokia — начиналась, как деревообрабатывающий завод, разрослась до производства резиновых изделий в финском городе Nokia.

Novell — название придумала жена соучредителя Джоджа Канова (George Canova). Она ошибочно думала, что «Novell» по-французски означает «новый».

Oracle — основатели компании Ларри Эллинсон (Larry Ellison) и Боб Уотс (Bob Oats) работали над консалтинговым проектом для ЦРУ, кодовое имя которого было Oracle. В последствии проект был закрыт, но имя осталось.

Sanyo — по-китайски «Три океана».

SAP — «Systems, Applications, Productss in Data Processing», основана 4мя бывшими сотрудниками IBM'а, которые работали в группе Systems/Applications/Projects.

SCO — от Santa Cruz Operation.

Siemens — основана в 1847 Вернером фон Сименсом (Werner von Siemens).

Sony — от латинского «Sonus» (звук) и «sonny» (малолетка на сленге).

Subaru — по имени созвездия. Оно же и отображено на логотипе компании.

SUN — основана 4-мя университетскими друзьями, сокращение от Stanford University Network.

Suzuki — по имени основателя Michio Suzuki.

Toshiba — была основана после слияния компании, специализирующейся на товарах народного потребления, Tokyo Denki (Tokyo Electric Co) и электрокомапнии Shibaura Seisaku-sho (Shibaura Engineering Works).

Toyota — по имени основателя Sakichi Toyoda. В последствии изменено на более благозвочное Toyota. По-японски состояло из 8 букв (счастливое число в Японии).

Xerox — Изобретатель Честор Карлсон (Chestor Carlson), хотел отразить в названии слово «сухой» (так как в то время существовало только влажно копирование). «Xer» — сухой по-гречески.

Yahoo — слово придумал Джонатан Свифт (Jonathan Swift) в книге «Путешествия Гулливера». Так звали отталкивающего, омерзительного человека. Основатели «Yahoo!» Джери Янг (Jerry Yang) и Дэвид Фило (David Filo) выбрали это имя, потому что сами себя называли yahoo'ми. Однако, сейчас название расшифровывается как Yet Another Hierarchical Officious Oracle.
Philips — компания получила название по фамилии своего создателя, Фридриха Филипса и его сына Жерара, основавшего её в 1891 году в Эйндховене для производства лампочек. От несения света народу не отказались и до сих пор, но пополнили свой ассортимент ещё парой сотен наименований.

Samsung -здесь всё почти так же просто, как у Creative и Gigabyte: в переводе с корейского «samsung» означает «три звезды».

Sharp — истоки этимологии лежат в 10-х годах прошлого века, когда токийский житель Токуджи Хаякава начал производство фирменного изделия — вечно-острого механического карандаша, не требующего затачивания!

Siemens- значительно триммингованное название «Телеграфно-строительная компания Сименс и Гальске», придуманное основателями Вернером Сименсом и Георгом Гальске.

Sony -образовано комбинацией слов sonus(в латыни- корень слова «звук») и sonny — уменьшительно-ласкательное от «сын».

SUN -так назвали свою контору четыре кореша-основателя в честь универа, в котором они учились ( Stanford University) и рода занятий -Network.

TDK — акроним от Tokyo Denkikagaku Kogyo K.K. — именно так называлась контора по производству ферритовых сердечников.

Toshiba -получила своё название в результате сокращения в 1978 году прежнего названия Tokyo Shibaura Elektric Co., Ltd, полученного при слиянии компаний Tokyo Denki, занимавшейся бытовыми электроприборами, и Shibaura Seisaku-sho, производившей тяжёлую электроаппаратуру.

Xerox — происходит от греческого «Xer», что, вопреки пошлым догадкам, переводится как «сухой». Дело в том, что на момент сочинения имени для будущего копировального гиганта (конец 40-х годов) существовало только влажное копирование, а автор хотел подчеркнуть использование в технологии сухого порошка красителя. Звучит, кстати, вовсе не как «ксерокс» — по всем правилам английского языка данное название читается так: «зирокс».

3Com — тут без математики не обошлось: взяли название «Computer Communication Compatibility Corporation», выкинули последнее слово, отбросили в оставшихся все буквы, кроме первых трёх, и привели подобные слагаемые!

3M — математическая запись трёх четвертых акронима компании Minnesota Mining and Manufacturing Company (Минесотская горнодобывающая компания)


Комментарии