«Ми живемо з вами на березі. . . ?



Ми живемо з вами на пляжі,
оголена
З континенту в невеликому колі,
вбудована домашня лампа.
Ми будемо на війну з вами.
І чути, як змащувати серф,
кашель, зважування непомітно,
з занадто багато вітру.

Я був старий, і ви будете молодими.
Але це вийдуть як піонери,
Ми збираємося порахувати дні -- не роки -- які ми залишили перед новою еру.
В Голландії, навпаки,
Ми висадимо сад з вами.
І ми закрили устриць зовні.
і сонце їсти восьминог.

Нехай дощ шумить над огірками,
Сонечко з вами в Ескімо,
А з ніжністю ви будете спати.
вздовж персидини, стійкої смуги.
Я буду дивитися на мій колорбін в дзеркалі.
Я знаходжу хвилю за спину.
і старий гейгер в жерсті
на фальшивих і пітливих стрічках.

Зима буде незрівняно.
Розмітка нашого дерев'яного даху.
І якщо ми виробляємо дитину,
Зателефонуйте Андоррі або Анни.
Для розщеплення зморшки обличчя,
Російський алфавіт не забутий.
перший звук, який прослужить
Він буде створений в майбутньому.

Ми боїмося на картках, і тут ми йдемо.
Про нас разом з козирками.
від берега намотки.
І наша дитина буде мовчати.
Дивитися без розуміння нічого,
Як молитва від лампи,
Коли прийшов час
Повернутися до дама.



Йосип Бродський, 1965



Попередній перегляд: julianbeattie





julianbeattie.com/uncategorized/amy-owen-south-ripley-qld