23
"Drushlag" y otras palabras que no están en ruso
Hay palabras en el idioma ruso que tienen un mal lote para ser distorsionado más a menudo que otros. Probablemente, entre tus amigos también hay quienes tercamente los reemplazan con palabras falsas que suenan más familiar. Entonces, ¿qué es lo correcto para hacer: “drum” o “drum”? ¿Hay palabras como “go” y “comfort”? Las respuestas están en nuestro artículo.
¿Durschlag o drushlag?
Esperamos que este artículo le ayude a recordar y utilizar menos palabras que no existen realmente. El discurso derecho es la base sobre la cual se dice que se construye el éxito. Y si hay dudas sobre escribir alguna palabra, un viejo amigo de confianza - el libro de referencia de Rosenthal - siempre ayudará!
El artículo y la vista previa utilizaron fotos.
¿Durschlag o drushlag?
- Vamos, vamos.
Constantemente escuchamos: ir, conducir e incluso, Dios no lo quiera, corte terriblemente las orejas. ¿Pero cuál de estas opciones sería correcto? ¡Nada!
Desde el verbo “para ir” se puede formar una inclinación imperativa sólo en dos formas: ir y ir, pero este último, como señala Kuznetsov en su “Diccionario explicativo”, se considera coloquial.
Recuerda que esto ayudará a la rima infantil: "¿Quieres ir?" ¡Conduce! Pero no vayas ni te vayas. ¡Ven y ven! ¡No lo uses! - La comida enlatada está enlatada.
Simplemente sucede que los alimentos enlatados no tienen un número singular. Es una multiplicidad. E incluso si pones sólo un pepino en un frasco, todavía se combinará con especias, aceite, vinagre y así sucesivamente.
- La hoja es la hoja.
¿En el plural de la hoja, y en el singular? Leí el anuncio: “Podemos comprar sábanas y sábanas regulares”. La norma literaria, mientras tanto, es "gusto". Y una vez más se puede ver esto, recordando el clásico imperecedero de Korney Chukovsky: “La manta huyó, la sábana voló, y la almohada, como una rana, huyó de mí.” Pero en combinación con números, es lo opuesto. Dos sábanas y cinco sábanas serán correctas, pero por alguna razón cinco sábanas se dicen más a menudo. - Durschlag - drushlag
El nombre del aparato de cocina viene del alemán "durchschlagen" (para golpear a través). Y si siempre has dicho "drushlag", entonces tenemos malas noticias para ti: no hay tal palabra en ruso.
Pero la razón por la que decimos que es comprensible. Tres o más consonantes (rschl – rchschl) en una fila para un alemán puede ser la norma, y el oído ruso es difícil de digerir. De ahí el intento de distribuir consonantes por palabra más uniforme. - Konforka es un confort
La palabra para quemador es también de origen extranjero. Viene del latín conformado (ajustado). Y lo asociamos automáticamente con la palabra familiar "comfort". - Bombero - bombero
“Firefighter” es una opción neutral, fijada en diccionarios. La palabra "fuego" en el diccionario D. N. Ushakov tiene el significado de "miembro de brigadas de fuego voluntarias." - Escrupuloso - escrupuloso
La palabra "escrupulosa" no existe. Y la palabra "escrupulosa" se presta del idioma francés (escrupulo). Su escritura debe ser recordada. - Mosaico es un mosaico.
Otro préstamo que es constantemente difícil. La palabra viene del mosaico italiano y significa la técnica de crear imágenes de piezas que difieren en color y textura. En todos los casos, debe ser escrito sin la letra “y” en el medio. Incluso si suena diferente.
phere - Stool - tubaret
En ruso, la palabra "herramienta" vino de alemán (taburett). Y para la reorganización involuntaria de sílabas en palabras extranjeras, resulta que hay un término científico - metatesis. Esta es una reorganización mutua de sonidos o sílabas en palabras sobre la base de su asimilación. Tome, por ejemplo, la palabra placa. Inicialmente, las sílabas en ella fueron arregladas de manera diferente (Polish talerz, altarik sueco), pero luego fueron cambiadas para facilitar la pronunciación. - La suya.
La palabra “su” y sus compañeros permanentes “Evonian” y “Ein” son vernáculas, que se fija en diccionarios. Pero con la palabra "su" la situación es más interesante que otros. El hecho es que la forma, que hoy se niega completamente los derechos de la ciudadanía literaria, se encuentra a menudo en Bulgakov, Chejov, Dostoevsky y Tolstoy.
GettyImages
Leemos desde Dostoevsky: “Es más barato. ” suyos pasaje. Tolstoy: Bueno, ¿es el rey mismo? ichny? Y Gaidar: Y los burgueses, por supuesto, están contentos con los blancos, y en todas partes suyos Las luces están encendidas y la música está jugando. ”
En el siglo XIX, el lingüista ruso Buslaev escribió: “El pronombre posesivo de los suyos, tan utilizado en el discurso coloquial y tan necesario, todavía está muy estrechamente incluido en el lenguaje del libro.” Bueno, quizás con el tiempo, "su" aún entrará en el lenguaje del libro, pero hasta ahora los lingüistas lo consideran común y recomiendan reemplazarlo por "ellos".
Esperamos que este artículo le ayude a recordar y utilizar menos palabras que no existen realmente. El discurso derecho es la base sobre la cual se dice que se construye el éxito. Y si hay dudas sobre escribir alguna palabra, un viejo amigo de confianza - el libro de referencia de Rosenthal - siempre ayudará!
El artículo y la vista previa utilizaron fotos.
La historia del niño que salvó a la hija de un hombre rico de matones
¿Necesita proporcionar suegra que en septiembre se jubilegue?