«Друшлаг» и другие слова, которых нет в русском языке

В русском языке есть слова, которым выпала злая доля быть исковерканными чаще других. Наверное, среди твоих знакомых тоже есть те, кто упорно заменяет их словами-фейками, звучащими более привычно. Так как всё-таки правильно: «дуршлаг» или «друшлаг»? И существуют ли слова «ехай» и «комфорка»? Ответы в нашей статье.



Дуршлаг или друшлаг?

  1. Ехай — поезжай
    Мы постоянно слышим: едь, ездий и даже, прости господи, ужасно режущее слух ехай… Но какой из этих вариантов будет правильным? Никакой!



    От глагола «ехать» можно образовать повелительное наклонение только в двух формах: поезжай и езжай, но последнее, как указывает Кузнецов в своем «Толковом словаре», считается разговорным.

    Запомнить это поможет детский стишок: «Хочешь ехать? Поезжай! Но не едь и не езжай. Заезжай и приезжай! Ехай — не употребляй!»

  2. Консервы — консерва
    Так уж сложилось, что у консервированных продуктов нет единственного числа. Это множественная совокупность. И даже если положить в банку только один огурец, то он всё равно будет в сочетании со специями, маслом, уксусом и так далее.


  3. Простыня — простынь
    Во множественном числе простыни, а в единственном? Читаю объявление: «У нас можно купить простынь натяжную и обычную на кровать». Между тем литературная норма — «простыня». И лишний раз убедиться в этом можно, вспомнив нетленную классику Корнея Чуковского: «Одеяло убежало, улетела простынЯ, и подушка, как лягушка, ускакала от меня». А вот в сочетании с числительными всё наоборот. Правильно будет две простыни и пять простынь, но почему-то чаще говорят пять простыней.

  4. Дуршлаг — друшлаг
    Название кухонного приспособления происходит от немецкого «durchschlagen» (пробивать насквозь). И если ты всегда произносил «друшлаг», то у нас для тебя плохие новости: такого слова в русском языке не существует.



    Однако причину, по которой мы так говорим, понять можно. Три или более согласных (ршл – rchschl) подряд для немца, может, и норма, а русскому уху переварить такое сложно. Отсюда и попытка распределить согласные по слову более равномерно.

  5. Конфорка — комфорка
    Слово конфорка тоже иностранного происхождения. Оно происходит от латинского conform (подгонка). А мы автоматически связываем его с привычным нам словом «комфорт».
  6. Пожарный — пожарник
    «Пожарный» — это нейтральный вариант, закрепленный в словарях. Слово «пожарник» в словаре Д. Н. Ушакова имеет значение «член добровольных пожарных дружин».

  7. Скурпулезный — скрупулезный
    Слова «скурпулезный» не существует. А слово «скрупулезный» заимствовано из французского языка (scrupuleu). Его написание следует запомнить.
  8. Мозаика — мозайка
    Еще одно заимствование, с которым постоянно случаются сложности. Слово происходит от итальянского mosaico и означает технику создания изображений из кусочков, отличающихся по цвету и текстуре. Во всех случаях его нужно писать без буквы «й» в середине. Даже если и слышится по-другому.


    Phere
  9. Табурет — тубарет
    В русский язык слово «табурет» попало из немецкого (taburett). А для невольной перестановки слогов в иностранных словах, оказывается, существует научный термин — метатеза. Это взаимная перестановка звуков или слогов в словах на почве их ассимиляции. Возьмем, например, слово «тарелка». Изначально слоги в нём были расположены иначе (польское talerz, шведское tallrik), но затем их поменяли, чтобы было удобнее произносить.

  10. Ихний — их
    Слово «ихний» и его постоянные спутники «евонный» и «ейный» являются просторечиями, что закреплено в словарях. Но со словом «ихний» ситуация поинтереснее прочих. Дело в том, что форма, которой сегодня напрочь отказано в правах литературного гражданства, сплошь и рядом встречается у Булгакова, Чехова, Достоевского и Толстого.

    GettyImages

    Читаем у Достоевского: «Поклажа-то стоит дешевле ихнего проезда». У Толстого: «Что ж, это сам что ли царь ихний. И у Гайдара: «А буржуи, конечно, белым рады, и всюду в ихних домах горят огни, играет музыка».

    Еще в 19 веке русский лингвист Буслаев писал: «Притяжательное местоимение ихный, столь употребительное в речи разговорной и столь необходимое, еще довольно туго входит в язык книжный». Что ж, возможно со временем «ихний» всё-таки войдет в книжный язык, но пока лингвисты считают его просторечным и рекомендуют заменять на «их».



Надеемся, что наша статья поможет тебе запомнить и реже употреблять слова, которых на самом деле не существует. Ведь правильная речь — это фундамент, на котором, как утверждают, строится успех человека. А если возникают сомнения в написании каких-то слов, всегда поможет старый проверенный друг — справочник Розенталя!

В статье и на превью использованы фото .



Комментарии