¿Por qué es necesario leer la literatura de diferentes países y pueblos

Que es mejor: leer mil libros en un solo país o leer el total de la misma de mil libros, pero muchos o al menos algunos de los países? La respuesta es evidente: la segunda inmensamente mejor. Y se trata en ningún caso de ningún abstracta y nadie no deseado "erudición" (tipo "allí está él qué, cuántos autores de varios países sabe!").

El hecho de que la familiarización con la mayor gama de texto le permite de paso conocer la mentalidad de los pueblos a los que pertenecen el autor de los textos. Leer más acerca de esto en la presentación de Su atención el artículo de elías Пожидаева especialmente para .



Ni para quien, probablemente, no es un secreto que el llamado "inspiración" siempre es algo condicionado. No es una "inspiración" como tal, por sí misma, que aparece no entiende y no comprende de dónde. Cualquier llamado "inspiración" es la combinación de un monstruoso de su intensidad de autor del trabajo, ligeramente modificado para el estado autor de la conciencia y de ciertos estímulos que provocan.

Geniales poemas se escriben, generalmente, bajo la influencia excepcional y no realizado de la excitación sexual. Un genio de la prosa es posible entonces, cuando el autor vivo cuidan las relaciones entre las personas, plegado, como regla general, las peripecias por las que el lector observa la respiración entrecortada.

Genial la dramaturgia es posible cuando las comunicativas peripecias virtuoso se presentan en un formato compacto y evidente-figurado. Genial periodismo es un pronunciado el máximo es ilustre eran pálido que el autor de la mirada de lo que está sucediendo a su alrededor.

Como se ve, en todas partes el autor desea alguna información, y tal получаема sólo y exclusivamente a través de la comunicación con el medio exterior. Sin las comunicaciones del autor con el mundo que los rodeaba, no puede ser literario-artístico de la obra. En todo caso, poco мальски adecuada y legible. De lo figurativo y muy меткому observación zahara Прилепина, no se puede ser escritor, mirando sólo su reflejo en el espejo.

En este sentido, los derechos abuelo marx, con su enfoque sobre la logística de la lucha de clases, de la condicionalidad de la conducta humana, no menos de los derechos y el abuelo Freud, con su enfoque sobre la individual-sexual de la conducta de la condicionalidad, los derechos y el abuelo Песталоцци, con su enfoque sobre la evidente-moral de la enseñanza, la razón, y muchos otros abuelos.

El hecho de que en la de cualquier autor, inevitablemente, afecta el medio externo, en toda la diversidad de sus manifestaciones. Nadie, probablemente, no se puede negar que el entorno siempre y en todas partes es diferente. En cada país, cada pueblo, en cada momento histórico, el es su propio, inconfundible.





En consecuencia difieren de la literatura de diferentes países. Absorbiendo todas las manifestaciones externas de un pueblo, la combinación de ellos, el más aleatorio y a veces impredecible, la literatura correspondiente de un pueblo adquiere su singularidad y su originalidad.

Indio de la literatura (si los vedas, en principio, se puede atribuir a la literatura) se caracteriza por su misticismo y философичностью; china de la literatura – созерцательностью y историчностью; англосаксонская literatura – dinámico y a veces visible de la agresividad; романогерманская literatura – экспрессивностью, a veces — gran concentración en el sexo y анархизме; literatura rusa – el espíritu de colectivos y el planteamiento de los problemas globales (como regla general, ético y moral de extrema derecha). Otros, menos grandes, de la literatura se distinguen de otra cosa.

Está claro que todos los autores, especialmente originales y geniales, no втиснешь en прокрустово lecho formado de la tradición, pero, sin embargo, y originales los genios no en las fuerzas completamente abstraído de las mismas. Los genios – que simplemente notable способнее no-genios, pero esto no significa que ellas tienen alguna otra bioquímica, y de que se pueden hacer en virtud de algún principio otros principios.

Familiarizarse con los textos de un país, un pueblo, una u otra época, — проникаешься país, ese pueblo, de aquella época. Y en mucho mayor grado que la mecánica заучивая la historia de los pueblos afectados por el libro de texto. Y, me permito sugerir, en un grado mucho más que el turismo, en un período de varias semanas o meses болтаешься de diferentes ciudades y países, nada finalmente, en la conclusión de no detección.

Está claro que la directa y en vivo de la comunicación humana, nada reemplazará. Pero es poco probable que Usted tiene la oportunidad de personal y directamente charlar con un filipino, малазийцем, самоанцем y, digamos, айном. Sí y con los representantes de los mucho más grandes extranjeras de los pueblos, supongo, también, que no siempre tienen la oportunidad de cruzarse, y hablar de corazón a corazón. Y aquí es comunicarse con el todo el pueblo a través de los libros, siempre se puede, en cualquier momento, incluso desde la comodidad de su habitación.

 



Los 30 mejores películas románticas de todos los tiempos

Cómo no equivocarse al elegir libros

 

Es un texto, es decir, caracteres de la señal, el formato permite percibir la mentalidad de un autor (como representante de un pueblo) mejor, porque, hagas lo que hagas, y nos comunicamos principalmente a través de símbolos. Y por esta razón libros extranjeros es el mejor para leer en el idioma original, pero si no hay esa posibilidad, y ella realmente rara vez sucede), es muy recomendable hacerse con la más alta calidad y una aproximación a la lengua original de la traducción.

 

Autor: ilya Пожидаев, especialmente para

 



Fuente: Ilya Пожидаев