50
Palabras y expresiones que tienen una interesante historia de origen
Paso
Esta palabra, así como la expresión “¡Oye, sombrero!”, no tiene nada que ver con sombreros, inteligencia de cuerpo suave y otras imágenes estándar que surgen en nuestras cabezas. Esta palabra vino en jerga recta de Yiddish y es una forma distorsionada del verbo alemán schlafen - "sleep." Y el “hat”, respectivamente, “sleeping, opening”. Mientras estás apostando, tu maleta está cubierta.
Tonterías.
Los seminaristas que estudiaron gramática latina tenían calificaciones serias. Tomemos, por ejemplo, la gerundia – este venerable miembro de la comunidad gramática, que en ruso simplemente no existe. Gerundium es una cruz entre un sustantivo y un verbo, y el uso de esta forma en latín requiere conocimiento de tantas reglas y condiciones que a menudo los seminaristas fueron tomados directamente de clases a la enfermería con fiebre cerebral. A cambio, los seminaristas comenzaron a llamar a cualquier absurdo aburrido, tedioso y completamente indistinto “no sentido”.
Un idiota temerario
La mayoría de las personas que sufren de la idiotez congénita tienen la característica feliz de que es bastante difícil asustarlos (así como convencerles de usar una cuchara y botón sus pantalones). Es dolorosamente persistente que no quieren absorber ninguna información del exterior. La expresión fue a caminar con la mano ligera de Ilf y Petrov, que en sus “Notebooks” enriquecieron el mundo con el aforismo “El borde de idiotas inválidos”. Es hora de tener miedo”. Al mismo tiempo, los escritores simplemente parodiaron el nombre del libro muy popular de Prishvin “En la tierra de las aves sin miedo”.
El Moor ha hecho su trabajo, el Moor puede ir.
192154
Por alguna razón, la mayoría de las personas (incluso los que realmente leen Shakespeare) creen que estas palabras pertenecen a Othello, que estranguló su Desdémon. De hecho, el héroe de Shakespeare era algo más que un cíntico: preferiría estrangularse a sí mismo que burlarse de tal tacto sobre el cuerpo de su amado. Esta frase dice otro moro teatral - el héroe de la obra de Schiller "La conspiración de Fiesco en Génova". Ese Moor ayudó a los conspiradores a ganar el poder, y después de la victoria se dio cuenta de que los asociados de ayer no se preocupan por él desde la torre de campana alta de Genoese.
Tirando perlas antes de cerdos
El proceso de lanzar pequeñas basuras de vidrio antes de que un cerdo sea realmente perfecto en su sin sentido. Pero en el texto original de la Biblia, desde donde se rasca esta frase, no hay ninguna charla de cuentas. Habla de personas que arrojan perlas preciosas en el alimentador de cerdos. Sólo una vez las palabras "pearl", "s" y "pearls" significaban exactamente perlas, sus diferentes variedades. Fue entonces que la industria comenzó a sellar bolas de cristal de penique y los llamó la hermosa palabra “arres”.
Con un toque.
La imagen del relieve - una especie de pequeño detalle piquant que da una sensación de agudeza e inusualidad - nos dio personalmente Leo Tolstoy. Fue él quien presentó por primera vez la expresión “mujer con un toque”. En su drama El cuerpo viviente, un personaje le dice a otro: Mi esposa la mujer perfecta era... ¿Pero qué puedo decirte? ¿No había zest, sabes, en kvass la zest? - no había juego en nuestras vidas.
La última advertencia de China
Si naciste antes de 1960, recuerdas el origen de la expresión, porque nunca la olvidas. Pero las generaciones posteriores ya estaban privadas de la felicidad de ver la confrontación entre Estados Unidos y China a finales de los años 50-60 del siglo XX. Cuando China, enojada por el apoyo aéreo y naval estadounidense a Taiwán, emitió su nota enojada en 1958, titulada “La última advertencia”, el mundo se estremeció con horror y sostenía su aliento en previsión de la III Guerra Mundial. Cuando China publicó la nota de cuatrocientos bajo el mismo nombre siete años más tarde, el mundo aulló con deleite. Puesto que China no tenía nada que oponerse a los Estados Unidos, Taiwán mantuvo su independencia, que Beijing todavía no ha reconocido.
Cómo beber
No sería muy claro cómo el proceso de beber se asocia con los conceptos de “cerazmente” y “garantizado”, si no hubiera listas de la jerga criminal de los siglos XVIII-XIX, en los que la expresión “bebida gigante” es sinónimo de la palabra “veneno”. Porque el envenenamiento es realmente una de las maneras más seguras y seguras para que un asesino se deshaga de un intruso.
Ni un yota.
Iota es la letra del alfabeto griego para el sonido [y]. Fue representado en la forma de un diminuto dash, y a menudo los perezosos escribas acaban de echarlo del texto, como sin iota siempre fue posible entender de qué se trataba. No hacemos el "e", ¿verdad? El autor de la frase es Jesucristo, que prometió a los judíos que la Ley no cambiaría “una yota”, es decir, incluso los cambios más insignificantes serían excluidos.
El caso huele a queroseno.
Sí, nosotros también, al principio pensamos que estas palabras son una frase común del vocabulario de un bombero que, inspeccionando las ruinas carbonizadas, presenta una versión de arson deliberado. ¡Bueno, nada de eso! El aforismo tiene un autor muy específico: el famoso periodista Mikhail Koltsov, que publicó en 1924 en “Pravda” el feuilleton “Todo está bien”. En el feuilleton, los aumentos de los magnates de petróleo americanos están inflamando, entregando sobornos “queosene-smelling” de ida y vuelta.
¡Vive, fumador!
La famosa expresión, que todos saben pertenece al poeta Pushkin, de hecho no pertenece a Pushkin. Esta es una frase de un juego infantil una vez popular. Los niños, de pie en un círculo, se pasaban rápidamente un rayo encendido y cantaban: "¡Viva, el fumador está vivo!" ¡Todavía fumador vivo! El mismo hombre desafortunado en cuyas manos salió el fumador, fue considerado como un perdedor y tuvo que realizar alguna tarea estúpida, y a veces insegura - por ejemplo, para espolvorear la desagradable esposa de Amalia Yakovlevna en la tapa de la noche.
Un piano de cola en los arbustos
Pero esta frase es de autor. Se toma del famoso dibujo de Gorin y Arkanov “Perfectamente por accidente”. En esta escena, los humoristas representaron los principios de reportar en la televisión soviética. “Vamos al primer espectador. Este es un pensionista, Seregin, un baterista de trabajo. En su tiempo libre le gusta tocar el piano. Y justo en los arbustos se encuentra accidentalmente un piano, en el que Stepan Vasilyevich nos tocará Polonaise Oginsky.
Cara de pasión.
Slovechko se hizo popular gracias a Gorky, quien llamó una de sus historias así. Pero Gorky, que no se distinguía por su capacidad de deleites verbales, no surgió con él mismo, sino que lo robó de una vela popular optimista, que suena totalmente así:
Las caras de pasión vendrán,
Llevarán a Napaza con ellos.
Traerán Naplash.
¡Te destrozarán el corazón!
¡Problemas! ¡Problemas!
¿Dónde nos escondemos, dónde?
Así que si Buenas noches, niños! finalmente decide cambiar su canción, tenemos algo que ofrecerles.
Baile de la estufa
Y aquí tenemos un ejemplo ligeramente triste, pero instructivo de cómo casi nada queda de todo el escritor. ¿Te dice algo el nombre Vasily Sleptsov? No te preocupes, no eres el único. Hoy, Sleptsov es conocido sólo por especialistas eruditos en literatura rusa. Era simplemente desafortunado: nació y vivió simultáneamente con Tolstoy, Dostoevsky y otros Turgenevs. Aquí quedan tres palabras de Sleptsov en la memoria de la gente. En la novela “El Buen Hombre”, el héroe recuerda cómo en la infancia fue torturado por clases de baile – puso a la estufa y obligado a caminar un paso de baile por el pasillo. Y se va a esquirm, entonces va a girar su calcetín, y va a ser llevado a bailar de la estufa otra vez.
Diploma de Filkina
A diferencia de Trishka con un Kaftan o Kuzki con su misteriosa madre, Filka es una persona histórica. Este es el jefe de la Iglesia Ortodoxa Rusa, el metropolitano Felipe II de Moscú. Era un hombre de poca monta, olvidando que el primer deber del sumo sacerdote de Moscú era darle a César un César, así que acortó su problema con el tsar-padre Ivan el Terrible. Pensé, ya sabes, en exponer las atrocidades sangrientas del régimen zarista – Empecé a escribir historias verdaderas sobre cuántas personas el zar torturado, torturado, quemado y envenenado. El zar llamó a la redacción metropolitana "Carta de Filkin", temía que Filka estuviera mintiendo, y encarceló a Filka en un monasterio lejano, donde el metropolitano fue casi inmediatamente asesinado por los asesinos enviados.
Bota tranquila
Sapa es un término prestado de los franceses, denotando en el ejército ruso una mina, una bomba, así como cualquier trabajo explosivo. Una bota tranquila fue llamada una excavación bajo las paredes de una ciudad sitiada o la fortificación de un campamento enemigo. Tales saltamontes se llevaron a cabo silenciosamente, generalmente por la noche, de modo que el posterior boom fuerte fue para el enemigo una completa sorpresa.
bohemia
Intelectualidad creativa, vida hermosa, glamour y otros buffets - todo esto no tiene nada que ver con el bohemio. La verdadera bohemia que los parisinos significaban cuando usaban esta palabra era la falta de vivienda y trabajo, un montón de niños, una esposa embriagada en un abrazo con los invitados, ningún régimen, basura en todas partes, desorden, imprudencia y uñas sucias. Porque la palabra "Bohemian" significa "Gypsy", y en ruso "Bohemian" se traduce perfectamente como "Gypsy".
Nerd
Las palabras a veces saltan de significado a significado, como leones en las cabinas de un entrenador, y se sientan en las combinaciones más inesperadas. Por ejemplo, había un médico en Francia llamado Chrétien, que significa “cristiano”. No es que un apellido común, pero no muy raro (tenemos una finca entera de campesinos, es decir, cristianos, llamados). Pero fue este médico quien logró formular el diagnóstico de síndrome de insuficiencia tiroidea congénita por primera vez. A partir de ahora, esta enfermedad comenzó a ser llamada por el nombre del científico “cretinismo”, y los pacientes, respectivamente, cretinos. Quiero decir, cristianos.
Sufrir mierda.
Tal vez nos meteremos en problemas porque escribimos tales obscenidades en nuestra piadosa publicación. Aunque, si lo miras, no hay nada indecente sobre la palabra "coño". Este fue el nombre de la letra “x” en el alfabeto eslavo de la Iglesia, así como cualquier cruz en la forma de la letra “x”. Cuando la cruz cruz cruzó lugares innecesarios en el texto, se llamaba "maldito". El viejo alfabeto con todos los fundamentos y balizas fue finalmente abolido a principios del siglo XX, y la palabra "coño", habiendo salido de uso, después de medio siglo se convirtió en sinónimo de una palabra corta en "x" (sabes qué). Y al mismo tiempo, comenzó a parecer obsceno y una expresión común con una raíz similar - "cosa sufrida". Hernia en latín significa “hernia”, y fue este diagnóstico que los buenos médicos militares más a menudo expuestos a niños de filisteos ricos que no querían servir en el ejército. Cada quinto conscripto ciudadano en Rusia a finales del siglo XIX sufrió regularmente basura (peasants la misma mierda a menudo no era asequible, y afeitaron mucho más activamente).
Lugares no tan remotos
En el Código Penal de 1845, las referencias se dividieron en “remoción” y “no tan distante”. Por "remota" significaban las provincias siberianas y más tarde Sakhalin, por "no tan distante" - Karelia, Vologda, Arkhangelsk regiones y algunos otros lugares situados a pocos días de San Petersburgo.
Fuente: muz4in.net
Fuente: /usuarios/1077
Esta palabra, así como la expresión “¡Oye, sombrero!”, no tiene nada que ver con sombreros, inteligencia de cuerpo suave y otras imágenes estándar que surgen en nuestras cabezas. Esta palabra vino en jerga recta de Yiddish y es una forma distorsionada del verbo alemán schlafen - "sleep." Y el “hat”, respectivamente, “sleeping, opening”. Mientras estás apostando, tu maleta está cubierta.
Tonterías.
Los seminaristas que estudiaron gramática latina tenían calificaciones serias. Tomemos, por ejemplo, la gerundia – este venerable miembro de la comunidad gramática, que en ruso simplemente no existe. Gerundium es una cruz entre un sustantivo y un verbo, y el uso de esta forma en latín requiere conocimiento de tantas reglas y condiciones que a menudo los seminaristas fueron tomados directamente de clases a la enfermería con fiebre cerebral. A cambio, los seminaristas comenzaron a llamar a cualquier absurdo aburrido, tedioso y completamente indistinto “no sentido”.
Un idiota temerario
La mayoría de las personas que sufren de la idiotez congénita tienen la característica feliz de que es bastante difícil asustarlos (así como convencerles de usar una cuchara y botón sus pantalones). Es dolorosamente persistente que no quieren absorber ninguna información del exterior. La expresión fue a caminar con la mano ligera de Ilf y Petrov, que en sus “Notebooks” enriquecieron el mundo con el aforismo “El borde de idiotas inválidos”. Es hora de tener miedo”. Al mismo tiempo, los escritores simplemente parodiaron el nombre del libro muy popular de Prishvin “En la tierra de las aves sin miedo”.
El Moor ha hecho su trabajo, el Moor puede ir.
192154
Por alguna razón, la mayoría de las personas (incluso los que realmente leen Shakespeare) creen que estas palabras pertenecen a Othello, que estranguló su Desdémon. De hecho, el héroe de Shakespeare era algo más que un cíntico: preferiría estrangularse a sí mismo que burlarse de tal tacto sobre el cuerpo de su amado. Esta frase dice otro moro teatral - el héroe de la obra de Schiller "La conspiración de Fiesco en Génova". Ese Moor ayudó a los conspiradores a ganar el poder, y después de la victoria se dio cuenta de que los asociados de ayer no se preocupan por él desde la torre de campana alta de Genoese.
Tirando perlas antes de cerdos
El proceso de lanzar pequeñas basuras de vidrio antes de que un cerdo sea realmente perfecto en su sin sentido. Pero en el texto original de la Biblia, desde donde se rasca esta frase, no hay ninguna charla de cuentas. Habla de personas que arrojan perlas preciosas en el alimentador de cerdos. Sólo una vez las palabras "pearl", "s" y "pearls" significaban exactamente perlas, sus diferentes variedades. Fue entonces que la industria comenzó a sellar bolas de cristal de penique y los llamó la hermosa palabra “arres”.
Con un toque.
La imagen del relieve - una especie de pequeño detalle piquant que da una sensación de agudeza e inusualidad - nos dio personalmente Leo Tolstoy. Fue él quien presentó por primera vez la expresión “mujer con un toque”. En su drama El cuerpo viviente, un personaje le dice a otro: Mi esposa la mujer perfecta era... ¿Pero qué puedo decirte? ¿No había zest, sabes, en kvass la zest? - no había juego en nuestras vidas.
La última advertencia de China
Si naciste antes de 1960, recuerdas el origen de la expresión, porque nunca la olvidas. Pero las generaciones posteriores ya estaban privadas de la felicidad de ver la confrontación entre Estados Unidos y China a finales de los años 50-60 del siglo XX. Cuando China, enojada por el apoyo aéreo y naval estadounidense a Taiwán, emitió su nota enojada en 1958, titulada “La última advertencia”, el mundo se estremeció con horror y sostenía su aliento en previsión de la III Guerra Mundial. Cuando China publicó la nota de cuatrocientos bajo el mismo nombre siete años más tarde, el mundo aulló con deleite. Puesto que China no tenía nada que oponerse a los Estados Unidos, Taiwán mantuvo su independencia, que Beijing todavía no ha reconocido.
Cómo beber
No sería muy claro cómo el proceso de beber se asocia con los conceptos de “cerazmente” y “garantizado”, si no hubiera listas de la jerga criminal de los siglos XVIII-XIX, en los que la expresión “bebida gigante” es sinónimo de la palabra “veneno”. Porque el envenenamiento es realmente una de las maneras más seguras y seguras para que un asesino se deshaga de un intruso.
Ni un yota.
Iota es la letra del alfabeto griego para el sonido [y]. Fue representado en la forma de un diminuto dash, y a menudo los perezosos escribas acaban de echarlo del texto, como sin iota siempre fue posible entender de qué se trataba. No hacemos el "e", ¿verdad? El autor de la frase es Jesucristo, que prometió a los judíos que la Ley no cambiaría “una yota”, es decir, incluso los cambios más insignificantes serían excluidos.
El caso huele a queroseno.
Sí, nosotros también, al principio pensamos que estas palabras son una frase común del vocabulario de un bombero que, inspeccionando las ruinas carbonizadas, presenta una versión de arson deliberado. ¡Bueno, nada de eso! El aforismo tiene un autor muy específico: el famoso periodista Mikhail Koltsov, que publicó en 1924 en “Pravda” el feuilleton “Todo está bien”. En el feuilleton, los aumentos de los magnates de petróleo americanos están inflamando, entregando sobornos “queosene-smelling” de ida y vuelta.
¡Vive, fumador!
La famosa expresión, que todos saben pertenece al poeta Pushkin, de hecho no pertenece a Pushkin. Esta es una frase de un juego infantil una vez popular. Los niños, de pie en un círculo, se pasaban rápidamente un rayo encendido y cantaban: "¡Viva, el fumador está vivo!" ¡Todavía fumador vivo! El mismo hombre desafortunado en cuyas manos salió el fumador, fue considerado como un perdedor y tuvo que realizar alguna tarea estúpida, y a veces insegura - por ejemplo, para espolvorear la desagradable esposa de Amalia Yakovlevna en la tapa de la noche.
Un piano de cola en los arbustos
Pero esta frase es de autor. Se toma del famoso dibujo de Gorin y Arkanov “Perfectamente por accidente”. En esta escena, los humoristas representaron los principios de reportar en la televisión soviética. “Vamos al primer espectador. Este es un pensionista, Seregin, un baterista de trabajo. En su tiempo libre le gusta tocar el piano. Y justo en los arbustos se encuentra accidentalmente un piano, en el que Stepan Vasilyevich nos tocará Polonaise Oginsky.
Cara de pasión.
Slovechko se hizo popular gracias a Gorky, quien llamó una de sus historias así. Pero Gorky, que no se distinguía por su capacidad de deleites verbales, no surgió con él mismo, sino que lo robó de una vela popular optimista, que suena totalmente así:
Las caras de pasión vendrán,
Llevarán a Napaza con ellos.
Traerán Naplash.
¡Te destrozarán el corazón!
¡Problemas! ¡Problemas!
¿Dónde nos escondemos, dónde?
Así que si Buenas noches, niños! finalmente decide cambiar su canción, tenemos algo que ofrecerles.
Baile de la estufa
Y aquí tenemos un ejemplo ligeramente triste, pero instructivo de cómo casi nada queda de todo el escritor. ¿Te dice algo el nombre Vasily Sleptsov? No te preocupes, no eres el único. Hoy, Sleptsov es conocido sólo por especialistas eruditos en literatura rusa. Era simplemente desafortunado: nació y vivió simultáneamente con Tolstoy, Dostoevsky y otros Turgenevs. Aquí quedan tres palabras de Sleptsov en la memoria de la gente. En la novela “El Buen Hombre”, el héroe recuerda cómo en la infancia fue torturado por clases de baile – puso a la estufa y obligado a caminar un paso de baile por el pasillo. Y se va a esquirm, entonces va a girar su calcetín, y va a ser llevado a bailar de la estufa otra vez.
Diploma de Filkina
A diferencia de Trishka con un Kaftan o Kuzki con su misteriosa madre, Filka es una persona histórica. Este es el jefe de la Iglesia Ortodoxa Rusa, el metropolitano Felipe II de Moscú. Era un hombre de poca monta, olvidando que el primer deber del sumo sacerdote de Moscú era darle a César un César, así que acortó su problema con el tsar-padre Ivan el Terrible. Pensé, ya sabes, en exponer las atrocidades sangrientas del régimen zarista – Empecé a escribir historias verdaderas sobre cuántas personas el zar torturado, torturado, quemado y envenenado. El zar llamó a la redacción metropolitana "Carta de Filkin", temía que Filka estuviera mintiendo, y encarceló a Filka en un monasterio lejano, donde el metropolitano fue casi inmediatamente asesinado por los asesinos enviados.
Bota tranquila
Sapa es un término prestado de los franceses, denotando en el ejército ruso una mina, una bomba, así como cualquier trabajo explosivo. Una bota tranquila fue llamada una excavación bajo las paredes de una ciudad sitiada o la fortificación de un campamento enemigo. Tales saltamontes se llevaron a cabo silenciosamente, generalmente por la noche, de modo que el posterior boom fuerte fue para el enemigo una completa sorpresa.
bohemia
Intelectualidad creativa, vida hermosa, glamour y otros buffets - todo esto no tiene nada que ver con el bohemio. La verdadera bohemia que los parisinos significaban cuando usaban esta palabra era la falta de vivienda y trabajo, un montón de niños, una esposa embriagada en un abrazo con los invitados, ningún régimen, basura en todas partes, desorden, imprudencia y uñas sucias. Porque la palabra "Bohemian" significa "Gypsy", y en ruso "Bohemian" se traduce perfectamente como "Gypsy".
Nerd
Las palabras a veces saltan de significado a significado, como leones en las cabinas de un entrenador, y se sientan en las combinaciones más inesperadas. Por ejemplo, había un médico en Francia llamado Chrétien, que significa “cristiano”. No es que un apellido común, pero no muy raro (tenemos una finca entera de campesinos, es decir, cristianos, llamados). Pero fue este médico quien logró formular el diagnóstico de síndrome de insuficiencia tiroidea congénita por primera vez. A partir de ahora, esta enfermedad comenzó a ser llamada por el nombre del científico “cretinismo”, y los pacientes, respectivamente, cretinos. Quiero decir, cristianos.
Sufrir mierda.
Tal vez nos meteremos en problemas porque escribimos tales obscenidades en nuestra piadosa publicación. Aunque, si lo miras, no hay nada indecente sobre la palabra "coño". Este fue el nombre de la letra “x” en el alfabeto eslavo de la Iglesia, así como cualquier cruz en la forma de la letra “x”. Cuando la cruz cruz cruzó lugares innecesarios en el texto, se llamaba "maldito". El viejo alfabeto con todos los fundamentos y balizas fue finalmente abolido a principios del siglo XX, y la palabra "coño", habiendo salido de uso, después de medio siglo se convirtió en sinónimo de una palabra corta en "x" (sabes qué). Y al mismo tiempo, comenzó a parecer obsceno y una expresión común con una raíz similar - "cosa sufrida". Hernia en latín significa “hernia”, y fue este diagnóstico que los buenos médicos militares más a menudo expuestos a niños de filisteos ricos que no querían servir en el ejército. Cada quinto conscripto ciudadano en Rusia a finales del siglo XIX sufrió regularmente basura (peasants la misma mierda a menudo no era asequible, y afeitaron mucho más activamente).
Lugares no tan remotos
En el Código Penal de 1845, las referencias se dividieron en “remoción” y “no tan distante”. Por "remota" significaban las provincias siberianas y más tarde Sakhalin, por "no tan distante" - Karelia, Vologda, Arkhangelsk regiones y algunos otros lugares situados a pocos días de San Petersburgo.
Fuente: muz4in.net
Fuente: /usuarios/1077
La tarea de los libros de texto, de los que se levantan de punta el pelo de la cabeza y de los niños y de los padres
Cinco de los más esperados avances de la ciencia y la tecnología