17 frases conocidas que fueron tomadas fuera de contexto, a continuación, su significado se ha invertido


La Estas frases todos sabemos y se utilizan constantemente en el lenguaje cotidiano. Pero es nuestra citas favoritas es la misma que ahora? < Sitio Web da algunos ejemplos de lo mucho que puede distorsionar el significado de las declaraciones, si el tiempo no consulta con el original.
Acerca de los muertos, ya sea buena o nada 50.431.616
Las fotos de origen: Pikabu.ru «En los muertos o bueno ni nada, pero la verdad» , - dice de la antigua político y poeta griego Chilo de Esparta (siglo VI aC ...), citado por el historiador Diógenes Laercio (III. a. e.) en su ensayo "la vida, la enseñanza y las opiniones de los filósofos de renombre".
amor para todas las edades Tomado de "Eugene Onegin", que se utiliza a menudo, lo que explica los sentimientos apasionados de personas en años o con una gran diferencia de edad. Sin embargo, usted debe leer el verso en su conjunto, se hace evidente que Alejandro tuvo en cuenta en absoluto:
amor para todas las edades;
Sin embargo, los jóvenes, los corazones vírgenes
Sus impulsos son beneficiosos, España Como los campos tormenta de primavera:
Las pasiones de lluvia que svezheyut, España Y al día y están madurando -
Y la vida es ser capaz de dar
Y exuberante color y fruta dulce
Sin embargo, en una edad tardía, y estéril, España A la vuelta de nuestros años, España pasión triste rastro muertos .:
tormenta de otoño Tan frío
El pago pantano prado
y la madera desnuda alrededor.
viven las - y aprender
frase muy conocida, que puede escucharse desde prácticamente todos los maestros y que les gusta citar como argumento para justificar la importancia del estudio de un tema en particular, pero en realidad es incompleta y, a menudo erróneamente atribuida a Lenin.
El autor de la frase original - Seneca, y suena así: «Vives - y aprender cómo vivir»
personas son silenciosas famosas "personas permanecen en silencio" se considera que es una manera silenciosa. la sumisión del pueblo ruso, dispuesto a aceptar cualquier decisión de las autoridades y ningún poder en absoluto.
Sin embargo, Pushkin - exactamente lo contrario. El poema termina con el hecho de que después de la matanza de la gente de Godunov es el nuevo rey.
"Mosalsk: gente! María Godunov y su hijo Theodore envenenado con veneno. Los vimos cuerpos de muertos. La gente en el horror silencioso.
Mosalsk: ¿Por qué callas? gritar: ¡Viva el rey Dimitri Ivanovich
! Las personas que están en silencio »Blog fin justifica los medios La versión completa de las frases escritas por el fundador de la orden jesuita Ignacio de Loyola :. « Si la meta - la salvación de las almas, el fin justifica los medios »
.
verdad en el vino Plinio el Viejo dijo la famosa frase, "in vino veritas". De hecho, la frase es una extensión de «y la salud en el agua»
La religión - el opio. La frase, popular entre los ateos, también, fuera de contexto. Karl Marx escribió en la introducción a su obra "Crítica de la filosofía del derecho de Hegel" (1843): "La religión - es el aire de la criatura oprimida, el corazón de un mundo sin corazón y el alma de la situación sin alma. Así como es - alma de condiciones sin alma, religión - no es el opio del pueblo » ¿Qué es la religión reduce social es un dolor en la sociedad inhumana
excepción confirma la regla de esta frase, que por lo visto !. ilógica, que se utiliza completamente equivocado. El término se forma como una paráfrasis del discurso de Cicerón en defensa de Lucio Cornelio Balbo mayor. Lo acusaron de ser, si recibió la ciudadanía romana ilegalmente. El caso fue visto en el 56 antes de Cristo. e.
Balbus era natural de Gades (ahora el nombre de Cádiz.), Sirvió bajo Pompeyo, lo que hizo que los amigos y era amable; Pompeyo y fue uno de los patrocinadores de su nacionalidad. acusación de fondo era, como en la mayoría de los casos de alto perfil, a continuación, política. Balbus A pesar de que era activo políticamente, pero el balón se dirige definitivamente a triunviros Primer Triunvirato (César, Pompeyo y Craso).
En defensa de Balbo no sólo eran Cicerón y Pompeyo y Craso. El caso fue ganado. En su discurso, Cicerón trae este argumento. En algunos acuerdos interestatales sobre el reconocimiento mutuo de Roma con los países vecinos fue un punto excluye explícitamente la doble ciudadanía: los ciudadanos de estos países no pueden convertirse en ciudadanos romanos, que no cede en su primera. La ciudadanía Balbo fue doble; Este fue el aspecto formal de la acusación. Cicerón dice que, dado que algunos acuerdos de dicha exclusión es decir, los acuerdos, en los que no es, sujeto a la regla opuesta, es decir, permite la doble ciudadanía. En otras palabras, si no es una excepción, debe haber una regla del que está hecha la excepción, incluso si es una regla formulada no explícitamente. Por lo tanto, la existencia de excepciones confirma la existencia de normas a las que se hacen esas excepciones.
< No hay excepciones confirman la regla, y la existencia de la excepción confirma la existencia de reglas!
cada cocinero debe ser capaz de gestionar la frase atribuida a Lenin estado. De hecho, en esta forma, él no lo dijo. En su obra "¿Podrán los bolcheviques en el poder del Estado" (octubre de 1917) por la escritura:
"No somos utopistas. Sabemos que un trabajador no calificado o un cocinero puede no son capaces de unirse inmediatamente a la administración del estado. En este estamos de acuerdo con los cadetes, y Breshkovskaya, y con Tsereteli. Pero nos diferenciamos de estos ciudadanos en la que exigimos la ruptura inmediata con el prejuicio de que gobernar el estado, para llevar todos los días, el trabajo de gestión diaria en un estado de sólo los ricos o de los funcionarios de las familias ricas tomadas. Exigimos que a causa hinchazón de gobierno se llevó a cabo los trabajadores con conciencia de clase y soldados y que había comenzado inmediatamente, t. E. Aprender que inmediatamente comenzó a atraer a todos los trabajadores, todos los pobres ».

hay gente - hay un problema, no hay hombre - no hay problema ... la frase atribuida a Stalin en realidad nunca fue entregada a ellos no lo son. Esta frase pertenece al ganador del Premio Stalin, escritor Anatoly Rybakov, y fue invertido en la boca de Stalin en la novela "Los niños de la calle Arbat" (1987). Más tarde, en su novela autobiográfica "Romance-recuerdo" (1997) cuenta la historia de la aparición pescadores de esta frase. Según sus amigos Rybakov, que estaba muy orgulloso del hecho de que el compuesta por a la frase "desenrollada" como el verdadero líder de la declaración.
Stalin llevó a Rusia con un arado de madera y lo dejó con una bomba nuclear Esta frase atribuida a Churchill . De hecho, pertenece al historiador británico Isaac Deutscher. La misma frase apareció por primera vez en el obituario dedicado a Stalin, en «The Times» periódico en 1953. Luego, en 1956, emigró al artículo sobre Stalin en la Enciclopedia Británica.
Literalmente, en su obituario fue como sigue:
"Sin embargo, en las últimas tres décadas, la cara de Rusia comenzó a cambiar. La esencia de los logros verdaderamente histórico de Stalin es que él llevó a Rusia en el arado, y se va con reactores nucleares. Se levantó de Rusia al nivel de los segundos países industrializados. No fue el resultado del progreso puramente material y el trabajo de la organización. Estos logros no habrían sido posibles sin una revolución cultural integral, en el que toda la población asistió a la escuela y aprendió a muy intensamente »Blog Causa -. Tiempo divertido - horas
Ahora se utiliza en el sentido de "trabajar duro, divertirse un poco." El dicho viene de la época en que la palabra "tiempo" y "h" eran sinónimos el camino al infierno está empedrado de buenas intenciones Muchas personas creen que de alguna manera que esta frase es sinónimo de la frase "no hacer el bien - no obtenemos el mal "o" queríamos lo mejor - fue como de costumbre ". Aunque en la frase original debería ser: "El infierno está lleno de buenas intenciones, y el cielo está lleno de buenas obras", o alternativamente: «el camino al infierno está empedrado de buenas intenciones, buenas acciones el camino al paraíso»
.
contratos con Rusia no vale el papel en que está escrito en una de las citas ahora famosos, que están tratando de disminuir Rusia y general ruso por el canciller alemán Otto von Bismarck, y de hecho, fuera de contexto de sus declaraciones:
"No hay que esperar que una vez que el aprovechamiento de la debilidad de Rusia, recibirá dividendos para siempre. Rusia siempre vienen por su dinero. Y cuando vienen - no espere que los acuerdos que firmó jesuitas, que se supone que justificar. No valen ni el papel en que está escrito. Por lo tanto, ruso o debería jugar limpio o no reproducirse en absoluto ».
En la URSS, no hay sexo! La frase, la fuente de la que fue la declaración de uno de los participantes de la teleconferencia soviética de Leningrado - Boston ( "Las mujeres hablan a las mujeres"), se emitió el 17 de julio de 1986. Durante las relaciones participante teleconferencia estadounidense preguntó: «... Tenemos una televisión de publicidad de todo gira en torno al sexo. ¿Tiene una publicidad como la televisión » El miembro soviética Lyudmila Ivanova dijo :." Bueno, tenemos sexo ... (risas) tenemos sexo, y estamos totalmente en contra de ella! ". Después de eso, el público se rió, y algunos de los participantes soviéticos aclarado: «sexo que tenemos, no tenemos publicidad"!. STRONG> En la vida cotidiana se distorsionó y fuera de contexto de la frase: "En la URSS, no hay sexo» Blog Bullet - un tonto, la bayoneta - compañeros
. En la frase original Suvorov sonaba:
"Cuida de la bala durante tres días, ya veces para toda la campaña como no hay ningún lugar para tomar. < Shoot raramente, acertadamente; bayoneta si dura. Bullet casualidad, casualidad no bayoneta bala - un tonto, la bayoneta - bien hecho »
. . Es decir, el atractivo banal para ahorrar munición, porque no puede haber problemas con el suministro de nuevos
mentira blanca Tradicionalmente, estas palabras significaban encuentran bastante aceptable - justifica por el hecho de que es supuestamente para el beneficio de tal mentira y engañar, ya que considerar los permisos y bendice la Biblia.
Sin embargo, esta frase debe su origen a la utilización incorrecta del texto bíblico. La Biblia nunca habla de "mentira blanca", que es una mentira, que se puede entender y perdonar. El texto antiguo eslavo de la Biblia dice (el Antiguo Testamento, los Salmos, Salmo 32, v. 17): "está la salvación del caballo, no se ha guardado en una variedad de la misma fuerza de ella." Traducción: «salvación caballo no fiable no entrega por su gran fuerza»
. Por lo tanto, no se habla sobre las mentiras, ni, sobre todo, su justificación.
a través de pikabu.ru/story/17_izvestnyikh_fraz_kotoryie_vyirvanyi_iz_konteksta_4401097