17 frases conocidas que se toman fuera de contexto


Estas frases de todos nos conocen y se utilizan constantemente en el lenguaje cotidiano. Pero es nuestra citas favoritas es la misma que ahora? Aquí hay algunos ejemplos de cuánto puede distorsionar el significado de los estados, si el tiempo no consulta con el original.
1. muerto o bien o nada.
"En los muertos o bueno, o nada más que la verdad", - dice de la antigua político y poeta griego Chilo de Esparta [VI en. BC. e.], citado por el historiador Diógenes Laercio [III en. n. e.] en su ensayo "La vida, la enseñanza y las opiniones de los filósofos de renombre."
2. El amor para todas las edades.
Citado de "Eugene Onegin", que se utiliza a menudo, lo que explica los sentimientos apasionados de personas en los años o con una gran diferencia de edad. Sin embargo, usted debe leer el verso en su conjunto, se hace evidente que Alejandro tuvo en cuenta en absoluto:
El amor por todas las edades;
Sin embargo, los jóvenes, los corazones vírgenes
Sus impulsos son beneficiosos, España Como los campos de la primavera de tormenta:
Las pasiones de lluvia que svezheyut, España Y al día y están madurando -
Y la vida es ser capaz de dar
Y exuberante color y fruta dulce.
Pero en la era de la tarde y en vano, España A la vuelta de nuestros años, España pasiones tristes sendero ciego:
Así tormenta de otoño frío
En el pantano de pago prado
Y la madera desnuda alrededor.
3. Vives - y aprender.
Muy frase, que puede escucharse desde prácticamente todos los maestros y que les gusta citar como argumento para justificar la importancia del estudio de un tema en particular bien conocido, pero en realidad es incompleta y, a menudo erróneamente atribuida a Lenin.
El autor de la frase original - Seneca, y suena así: "Vives - y aprender cómo vivir."
4. Las personas que están en silencio.
Los famosos "personas permanecen en silencio" se considera que es una forma aquiescencia del pueblo ruso, dispuesto a aceptar cualquier decisión de las autoridades y ningún poder en absoluto. Sin embargo, Pushkin - exactamente lo contrario. El poema termina con el hecho de que después de la matanza de la gente de Godunov es el nuevo rey.
"Mosalsk: gente! María Godunov y su hijo Theodore envenenado con veneno. Los vimos cuerpos de muertos. Las personas aterrorizadas silencio.
Mosalsk: ¿Por qué callas? gritar: ¡Viva el rey Dimitri Ivanovich!
Las personas que están en silencio ".
5. El fin justifica los medios.
La versión completa de las frases escritas por el fundador de la orden jesuita Ignacio de Loyola: "Si la meta - la salvación de las almas, el fin justifica los medios".
6. In vino veritas.
Plinio el Viejo dijo la famosa frase, "In vino veritas". De hecho, la frase es una continuación de la "salud y en el agua." En el original «In vino veritas, en Sanitas aqua».
7. La religión es el opio del pueblo.
La religión - el opio. La frase, popular entre los ateos, también, fuera de contexto. Karl Marx escribió en la introducción a su obra "Crítica de la filosofía del derecho de Hegel" [1843]: "La religión - es el aire de la criatura oprimida, el corazón de un mundo sin corazón y el alma de la situación sin alma. Así como es - alma de condiciones sin alma, religión - no es el opio del pueblo, "¿Cuál es la religión reduce social es un dolor en la sociedad inhumana !.
8. La excepción confirma la regla.
Esta frase, que obviamente es ilógico, utiliza completamente equivocado. El término se forma como una paráfrasis del discurso de Cicerón en defensa de Lucio Cornelio Balbo mayor. Lo acusaron de ser, si recibió la ciudadanía romana ilegalmente. El caso fue visto en el 56 antes de Cristo. e.
Balbus era natural de Gades [actual. Nombre Cádiz], sirvió bajo Pompeyo, lo que hizo que los amigos y era amable; Pompeyo y fue uno de los patrocinadores de su nacionalidad. acusación de fondo era, como en la mayoría de los casos de alto perfil, a continuación, política. Balbus A pesar de que era activo políticamente, pero el balón se dirige definitivamente a triunviros primer triunvirato [César, Craso y Pompeyo].
En defensa de Balbo no sólo eran Cicerón y Pompeyo y Craso. El caso fue ganado. En su discurso, Cicerón trae este argumento. En algunos acuerdos interestatales sobre el reconocimiento mutuo de Roma con los países vecinos fue un punto excluye explícitamente la doble ciudadanía: los ciudadanos de estos países no pueden convertirse en ciudadanos romanos, que no cede en su primera. La ciudadanía Balbo fue doble; Este fue el aspecto formal de la acusación. Cicerón dice que, dado que algunos acuerdos de dicha exclusión es decir, los acuerdos, en los que no es, sujeto a la regla opuesta, es decir, permite la doble ciudadanía. En otras palabras, si no es una excepción, debe haber una regla del que está hecha la excepción, incluso si es una regla formulada no explícitamente. Por lo tanto, la existencia de excepciones confirma la existencia de normas a las que se hacen esas excepciones.
No hay excepciones confirman la regla, y la existencia de la excepción confirma la existencia de las reglas!
9. Cada cocinero debe ser capaz de ejecutar el estado.
La frase se atribuye a VI Lenin, de hecho, es en esta forma que no dijo. En su obra "¿Podrán los bolcheviques en el poder del Estado" [Octubre de 1917] por la escritura:
"No somos utopistas. Sabemos que un trabajador no calificado o un cocinero no puede entrar inmediatamente a la administración del Estado. En este estamos de acuerdo con los cadetes, y Breshkovskaya, y con Tsereteli. Pero nos diferenciamos de estos ciudadanos en la que exigimos la ruptura inmediata con el prejuicio de que gobernar el estado, para llevar todos los días, el trabajo de gestión diaria en un estado de sólo los ricos o de los funcionarios de las familias ricas tomadas. Exigimos que la formación de los asuntos de gobierno llevó a cabo los trabajadores con conciencia de clase y soldados y que había comenzado inmediatamente, es decir. E. Aprender que inmediatamente comenzó a atraer a todos los trabajadores, todos los pobres ".
10. Hay personas - que hay un problema, no hay hombre - no hay problema ...
Frase atribuida a Stalin en realidad nunca fue entregada a ellos no lo son. Esta frase pertenece al ganador del Premio Stalin, escritor Anatoly Rybakov, y fue invertido en la boca de Stalin en la novela "Los niños de la calle Arbat" [1987]. Más tarde, en su novela autobiográfica "novela-recuerdo" [1997] Rybakov contó la historia de los orígenes de esta frase. Según sus amigos Rybakov, que estaba muy orgulloso del hecho de que se componen por la frase "desenrollada" como el verdadero líder de la declaración.
11. Stalin llevó a Rusia con un arado de madera y lo dejó con la bomba atómica.
Esta frase atribuida a Churchill. De hecho, pertenece al historiador británico Isaac Deutscher. La misma frase apareció por primera vez en el obituario dedicado a Stalin, en «The Times» periódico en 1953. Luego, en 1956, emigró al artículo sobre Stalin en la Enciclopedia Británica. Literalmente, en su obituario fue como sigue:
"Sin embargo, en las últimas tres décadas, la cara de Rusia comenzó a cambiar. La esencia de los logros verdaderamente histórico de Stalin es que él llevó a Rusia en el arado, y se va con reactores nucleares. Se levantó de Rusia al nivel de los segundos países industrializados. No fue el resultado del progreso puramente material y el trabajo de la organización. Estos logros no habrían sido posibles sin una revolución cultural integral, en el que toda la población asistió a la escuela y aprendió a muy intensamente ".
12. Causa - diversión del tiempo - hora.
Ahora se utiliza en el sentido de "trabajar duro, divertirse un poco." El dicho viene de la época en que la palabra "tiempo" y "h" eran sinónimos. Eso se entiende que dice: "Porque el tiempo tiempo de la diversión." O, en términos modernos, todo el tiempo, y no más. Aunque el sentido de que la inversión en esta expresión ahora, tal vez incluso mejor que el original.
13. el camino al infierno está empedrado de buenas intenciones.
Muchas personas creen que de alguna manera que esta frase es sinónimo de la frase "no hacer el bien - no con el mal" o "Queríamos lo mejor - fue como de costumbre." Aunque en la frase original debería ser: "El infierno está lleno de buenas intenciones, y el cielo está lleno de buenas obras", o alternativamente, "el camino al infierno está empedrado de buenas intenciones, buenas acciones el camino al paraíso."
14. Los contratos con el ruso no vale ni el papel en que están escritos.
Se convirtió en citas famosas, que están tratando de disminuir Rusia y general ruso por el canciller alemán Otto von Bismarck, y de hecho, fuera de contexto de sus declaraciones:
"No hay que esperar que una vez que el aprovechamiento de la debilidad de Rusia, recibirá dividendos para siempre. Rusia siempre vienen por su dinero. Y cuando vienen - no se basan en acuerdos que firmó jesuitas, que se supone que justificar. No valen ni el papel en que está escrito. Por lo tanto, ruso o debería jugar limpio o no reproducirse en absoluto. »Blog 15. En la URSS, no hay sexo!
La frase, la fuente de la que fue la declaración de uno de los participantes de la teleconferencia soviética de Leningrado - Boston [ "Las mujeres hablan a las mujeres"], se emitió el 17 de julio de 1986. Durante las relaciones participante teleconferencia estadounidense preguntó: "... Nosotros, en la televisión la publicidad de todo gira en torno al sexo. ¿Tiene una publicidad como la televisión? ". participante soviética Lyudmila Ivanova dijo: "Bueno, tenemos sexo ... [risas] tenemos sexo, estamos categóricamente en contra de ella!". Después de eso, el público se rió, y algunos de los participantes soviéticos aclarado: "! El sexo que tenemos, no tenemos la publicidad". En la vida cotidiana se distorsionó y sacada de contexto de la frase: "En la URSS, no hay sexo".
16. Bala - un tonto, la bayoneta - bien hecho.
En la frase original Suvorov sonaba:
"Cuida de la bala durante tres días, ya veces para toda la campaña como no hay ningún lugar para tomar. Disparar en raras ocasiones, con acierto; bayoneta si dura. Bullet casualidad, casualidad no bayoneta bala - un tonto, la bayoneta - bien hecho ".
Es decir, recurso banal para ahorrar munición, ya que pueden ser un problema con el suministro de otros nuevos.
17. mentira blanca.
Tradicionalmente, estas palabras significaban estar bastante aceptable - justificada por el hecho de que es supuestamente para el beneficio de tal mentira y el engaño, como comúnmente se cree, y está bendiciendo la Biblia permite. Sin embargo, esta frase debe su origen a la utilización incorrecta del texto bíblico. La Biblia nunca habla de "mentira blanca", que es una mentira, que se puede entender y perdonar. El texto antiguo eslavo de la Biblia dice [el Antiguo Testamento, los Salmos, Salmo 32, art. 17]: "Las mentiras del rescate del caballo, en una variedad de las mismas fuerzas que no es salvo". Traducción: "poco fiable salvación caballo no entrega por su gran fuerza."
Por lo tanto, no se habla sobre las mentiras, ni, sobre todo, su justificación.