796
La historia de las expresiones y proverbios
La expresión "Balzac Edad" surgió después de la novela de Balzac "Los Treinta Años mujer y admisibles contra las mujeres no mayores de 40 años.
La frase "Un cuerpo sano - sano espíritu" fue tomada originalmente de la sátira de Juvenal escritor romano y sonaba así: "Debemos orar a los dioses, que era el espíritu de un cuerpo sano sano." Se cree que la base de esta línea es conocido en la antigua Roma, diciendo:. "Mens sana in corpore sano - un raro fenómeno»
Desayuno bufé suecos a sí mismos se llaman bocadillo o sándwich. El término hace referencia en las espalderas suecas, traducido como "marco con listones." Nada se sabe en este país y la familia sueca - la creencia de que los suecos son mucho más propensas que otras personas están practicando convivencia conjunta de dos o más parejas, es una falacia
.
La expresión "rompecabezas chino" se corresponde con el idioma Inglés "Es griego para mí '. Existen expresiones similares en otros idiomas, a menudo con otras normas difícil. Por ejemplo, las apelaciones de expresión alemán al español, rumano - el turco, el turco - el francés y el chino -. A la lengua de aves
La frase "Elemental, querido Watson!", Que utilizamos para asociarse con Sherlock Holmes, nunca encontró en los libros originales de Conan Doyle.
La reina Isabel en 1746 ordenó a la marca de la frente de los criminales. A partir de aquí son el origen de muchas expresiones populares "escrito en la frente", "denuncia" y "culpable web experimentado».
Tyutelka - un diminutivo de dialecto Sissy ("golpear, golpear"), el nombre de la exitosa exacta con un hacha en el mismo lugar en el trabajo de carpintería. Hoy en día, para indicar la precisión usó la frase "en la nariz».
Más experimentado y fuerte Burlacu, ir a la primera cinta, llamada protuberancia. Se convirtió en una expresión de "pez gordo" para referirse a una persona importante.
Más temprano el viernes fue un día libre de trabajo y, como consecuencia, el mercado. El viernes, la recepción de los bienes, prometió el siguiente día de mercado apoyándose darle dinero. Desde entonces, para referirse a las personas que no cumplan la promesa, diciendo: ". Tiene siete viernes de la semana»
Anteriormente, además de la nariz de la etiqueta de persona nombrada llevado con ellos y que pone muescas para el trabajo de contabilidad, deuda, etc. Con esto vino la expresión "hackear a la muerte en la nariz." En otro sentido la nariz llamado ofrenda soborno. La expresión "de permanecer con la nariz 'significaba dejar una ofrenda de la inacción, no estar de acuerdo.
El adjetivo posesivo "cowboy" se formó a partir del dialecto Sharani ("escoria, chusma, estafadores"). La expresión "empresa cowboy" primero significaba literalmente "el establecimiento, la organización de ladrones, mentirosos," y hoy en día se utiliza para referirse a una oficina de mala reputación.
Tras el descubrimiento de los antiguos médicos nervios en el cuerpo humano, los llamaban por similitud con las cuerdas de instrumentos musicales con la misma palabra - nervus. De ahí surgió la expresión para el efecto irritante -. "Jugar en el nervios»
En "aset" Francés - este plato, y el estado de ánimo. Presumiblemente, una traducción errónea de la expresión francesa fue la causa de la fraseología "a gusto».
Según la tradición cristiana, el hombre que tenía mucho tiempo de vida, el sacerdote confesó, comunión y incensarios de incienso. Como resultado, para referirse a la enfermedad de una persona o apenas dispositivos de trabajo fijos a la expresión "moribunda».
De acuerdo con las creencias de algunas personas, todo pecador arrepentido, si sobre ella gravita maldición después de la muerte viene de la tumba como un vampiro, vampiro, vampiro y destruye las personas. Para quitar la maldición, es necesario para desenterrar los restos de los fallecidos y enjuague con agua los huesos conservados limpios. Hoy en día, el término "lavar los huesos" se refiere al análisis del carácter de una persona.
Según la leyenda evangelio, Poncio Pilato, quien se vio obligado a aceptar la ejecución de Jesús, se lavó las manos delante de la multitud y dijo: "Yo soy inocente de la sangre de este hombre." De ahí la expresión para eximirse de responsabilidad, "me lavo las manos».
De acuerdo con el rito hebreo, en el día de la remisión de los pecados, el sumo sacerdote ponía sus manos sobre la cabeza de una cabra y, por tanto cargó en él los pecados del pueblo. De ahí la expresión «cabeza de turco».
Un día, un joven médico, que fue invitado al niño desesperadamente enfermo de Rusia, le permitirá tener lo que quiere. El niño comió cerdo con col y, para sorpresa de los demás, comenzó a recuperarse. Después de ese incidente que recetó el doctor de cerdo con chucrut alemán chico enfermo, pero que había comido, murió al día siguiente. Según una versión, esta historia es la base de la aparición de la frase "que además de Rusia, los alemanes -. La muerte»
Monetarium [1] - el crecimiento personal, éxito,
negocio
La frase "Un cuerpo sano - sano espíritu" fue tomada originalmente de la sátira de Juvenal escritor romano y sonaba así: "Debemos orar a los dioses, que era el espíritu de un cuerpo sano sano." Se cree que la base de esta línea es conocido en la antigua Roma, diciendo:. "Mens sana in corpore sano - un raro fenómeno»
Desayuno bufé suecos a sí mismos se llaman bocadillo o sándwich. El término hace referencia en las espalderas suecas, traducido como "marco con listones." Nada se sabe en este país y la familia sueca - la creencia de que los suecos son mucho más propensas que otras personas están practicando convivencia conjunta de dos o más parejas, es una falacia
.
La expresión "rompecabezas chino" se corresponde con el idioma Inglés "Es griego para mí '. Existen expresiones similares en otros idiomas, a menudo con otras normas difícil. Por ejemplo, las apelaciones de expresión alemán al español, rumano - el turco, el turco - el francés y el chino -. A la lengua de aves
La frase "Elemental, querido Watson!", Que utilizamos para asociarse con Sherlock Holmes, nunca encontró en los libros originales de Conan Doyle.
La reina Isabel en 1746 ordenó a la marca de la frente de los criminales. A partir de aquí son el origen de muchas expresiones populares "escrito en la frente", "denuncia" y "culpable web experimentado».
Tyutelka - un diminutivo de dialecto Sissy ("golpear, golpear"), el nombre de la exitosa exacta con un hacha en el mismo lugar en el trabajo de carpintería. Hoy en día, para indicar la precisión usó la frase "en la nariz».
Más experimentado y fuerte Burlacu, ir a la primera cinta, llamada protuberancia. Se convirtió en una expresión de "pez gordo" para referirse a una persona importante.
Más temprano el viernes fue un día libre de trabajo y, como consecuencia, el mercado. El viernes, la recepción de los bienes, prometió el siguiente día de mercado apoyándose darle dinero. Desde entonces, para referirse a las personas que no cumplan la promesa, diciendo: ". Tiene siete viernes de la semana»
Anteriormente, además de la nariz de la etiqueta de persona nombrada llevado con ellos y que pone muescas para el trabajo de contabilidad, deuda, etc. Con esto vino la expresión "hackear a la muerte en la nariz." En otro sentido la nariz llamado ofrenda soborno. La expresión "de permanecer con la nariz 'significaba dejar una ofrenda de la inacción, no estar de acuerdo.
El adjetivo posesivo "cowboy" se formó a partir del dialecto Sharani ("escoria, chusma, estafadores"). La expresión "empresa cowboy" primero significaba literalmente "el establecimiento, la organización de ladrones, mentirosos," y hoy en día se utiliza para referirse a una oficina de mala reputación.
Tras el descubrimiento de los antiguos médicos nervios en el cuerpo humano, los llamaban por similitud con las cuerdas de instrumentos musicales con la misma palabra - nervus. De ahí surgió la expresión para el efecto irritante -. "Jugar en el nervios»
En "aset" Francés - este plato, y el estado de ánimo. Presumiblemente, una traducción errónea de la expresión francesa fue la causa de la fraseología "a gusto».
Según la tradición cristiana, el hombre que tenía mucho tiempo de vida, el sacerdote confesó, comunión y incensarios de incienso. Como resultado, para referirse a la enfermedad de una persona o apenas dispositivos de trabajo fijos a la expresión "moribunda».
De acuerdo con las creencias de algunas personas, todo pecador arrepentido, si sobre ella gravita maldición después de la muerte viene de la tumba como un vampiro, vampiro, vampiro y destruye las personas. Para quitar la maldición, es necesario para desenterrar los restos de los fallecidos y enjuague con agua los huesos conservados limpios. Hoy en día, el término "lavar los huesos" se refiere al análisis del carácter de una persona.
Según la leyenda evangelio, Poncio Pilato, quien se vio obligado a aceptar la ejecución de Jesús, se lavó las manos delante de la multitud y dijo: "Yo soy inocente de la sangre de este hombre." De ahí la expresión para eximirse de responsabilidad, "me lavo las manos».
De acuerdo con el rito hebreo, en el día de la remisión de los pecados, el sumo sacerdote ponía sus manos sobre la cabeza de una cabra y, por tanto cargó en él los pecados del pueblo. De ahí la expresión «cabeza de turco».
Un día, un joven médico, que fue invitado al niño desesperadamente enfermo de Rusia, le permitirá tener lo que quiere. El niño comió cerdo con col y, para sorpresa de los demás, comenzó a recuperarse. Después de ese incidente que recetó el doctor de cerdo con chucrut alemán chico enfermo, pero que había comido, murió al día siguiente. Según una versión, esta historia es la base de la aparición de la frase "que además de Rusia, los alemanes -. La muerte»
Monetarium [1] - el crecimiento personal, éxito,
negocio