"Фантом" - "Чиж и Со"

Песня о Вьетнамской войне 1957-75 гг. Написана не позднее 1970-х годов. Основана на ложных слухах об участии в войне советских летчиков. СССР оказывал Северному Вьетнаму военно-техническую помощь с 1965 года, но непосредственно в военных действиях с советской стороны участвовали лишь расчеты зенитно-ракетных комплексов.
Песня вошла в альбом Егора Летова «Лет Ит Би» (1989) и альбом группы «Чиж & Co» «Эрогенная зона» (1996).





Автор и время появления песни неизвестны, возможно, что она возникла непосредственно во время Вьетнамской войны.
Пилот истребителя-бомбардировщика F-4 «Фантом II» (после Вьетнамской войны в СССР любой американский военный самолёт называли «Фантомом») совершает боевой вылет с территории Таиланда против целей в Северном Вьетнаме — об этом говорят слова «Путь мой труден и далёк, мой „Фантом“ несётся на восток» и присутствие самолётов противника.



Над целью «Фантом» сбивают северовьетнамские истребители в воздушном бою. Лётчик катапультируется и сразу после приземления попадает в плен. На допросе он спрашивает, кто его сбил, и получает от вьетнамца ответ: «Сбил тебя наш лётчик Ли Си Цин..." (от «Лисицын»). На что американец парирует, что по радио слышал разговор между русскими лётчиками Ваней и Колей, из чего делает вывод — «русский ас Иван подбил меня».



Таким образом, факт реального участия ВВС СССР в Корейской войне смешивается с распространённым, но не имеющим фактического подтверждения слухом об участии советских пилотов в воздушных боях во Вьетнаме. Вот одна из таких баек…
«Найти нормального вьетнама — проблема. Они маленькие, дохлые, перегрузку не держат. Наши парни до 10g держали нормально, а эти на пяти уже сознание теряли. Их кормили насильно, под трибунал отдавали, если кто-то мяса положенную пайку не съест, на тренажерах их крутили — все без толку. Теряют сознание и все тут.



Американские летчики быстро поняли, что вся вьетнамская авиация делится на русских летчиков и вьетнамов. Сбить вьетнама — дело почетное, прибыльное (деньги платили хорошие), а главное — безопасное. С русскими дела обстояли гораздо хуже. На них вываливаешь вроде неожиданно — с солнечной стороны, из облака, вроде бьешь наверняка, а он сделает противоракетный маневр, крутанет фигуру с перегрузкой офигенной, и уже у тебя на хвосте. Америкосы быстро смекнули, как отличить русского от вьетнама.



Идет бой, как правило — это очень скоротечно. „Фантом“ на хвосте у „МиГа“. „МиГ“ делает маневр, перегрузка растет, пять, шесть — хоп! крылышки задрожали, на секунду, едва заметно — все понятно, вьетнам. Можно не бояться. А вот если на 8g „МиГ“ также уверенно выполняет маневр, то там — точно не вьетнам, а русский, и хрен его знает, чем все закончится.



Поэтому америкосы открыто выходили в эфир и с фразой „Ванья! Я ушель!“ выходили из боя. Летит вьетнамец над Ханоем, а тут — »фантомы". Он на кнопку жмет, стреляет — мимо, еще раз — опять мимо. В общем, деваться некуда, зажали американцы. Тогда он жмет на красную кнопку, и тут ему по плечу кто-то хлопает: «Ну-ка, братан, подвинься»."



К вашему вниманию, на мой взгляд, — наиболее удачная видеоверсия на данную песню. С технической, исторической сторон — многое неверно, но суть песни — о «нашем летчике Ли Си Цине» — схвачена точно…

P.S. На фото, разумеется, не только «Фантомы», — также показаны самолеты армии США, сталкивающие с нашей военной техникой.