Танка, хокку и другое



Танка (короткая песня) — древнейший жанр японской поэзии (первые записи — 8-й век). Нерифмованные пятистишия из 31 слога (5+7+5+7+7). Выражает мимолетное настроение, полно недосказанности, отличается поэтическим изяществом, зачастую — сложной ассоциативностью, словесной игрой.
Для начала предлагается посмотреть видео о творчестве японского художника Кацусика Хокусая — его картины и иллюстрации были использованы для оформления поста.



Кацусика Хокусай (творческий псевдоним) — Накадзима Тамэкадзу (1760-1849 гг.), японский живописец и график. Крупнейший представитель направления укиё-э. Основатель пейзажного жанра в японской гравюре. Работал в жанрах «красавицы», «люди», пейзажа; всего создал около 30 тысяч гравюр и рисунков (книга рисунков «Манга»). В главных графических произведениях (серии «36 видов горы Фудзи», «Путешествие по водопадам различных провинций», «Новые мосты в различных провинциях», «100 видов горы Фудзи»), выполненных в крупном горизонтальном и вертикальном форматах с использованием смелых перспективных эффектов и неожиданных цветовых сочетаний, достигнуто воплощение характерного эпического образа японского пейзажа; поэтически-возвышенную окраску получила и тема труда простого человека, соотнесённого с природой страны.



Музыкальное сопровождение видео прекрасно подходит для чтения танка (вкл. на повтор), взятых из сборника «Сто стихотворений ста поэтов». «Сто стихотворений ста поэтов» — антология классических танка, составленный в Японии в первой половине XIII века знаменитым поэтом и философом Фудзивара-но Тэйка и включающий, наряду с шедеврами величайших японских поэтов VIII–XIII веков, также стихотворения малоизвестных поэтов средневековой Японии.

ЯМАБЭ-НО АКАХИТО (начало VIII века)
К заливу Таго
Иду по тропе, и там
Открываются
Белоснежные снега
Величавого Фудзи.



САРУМАРУ-ДАЮ (годы жизни неизвестны)
Далеко в горах
По красной листве кленов
Ступает олень.
Я услышал его крик,
Так грустно осень идет.



ФУДЗИВАРА-НО ОКИКАДЗЭ (вторая половина IX века)
Какой старый друг
Со мной вместе доживет
До моих седин?
Лишь сосны Такасаго,
Но они бессловесны.



Госпожа ИДЗУМИ СИКИБУ (976-1034гг.)
Скоро умру, но,
Пока жива, надеюсь
Увидеть тебя,
В последний раз, чтобы там,
Куда уйду, вспоминать.



Император КОКО (830-887гг.)
Ранней весною,
На поле ищу цветы
Тебе в подарок.
Рукава моих одежд
Вымочил выпавший снег.



Сайгё (1118-1190гг.)
Я видел летний луг.
Там всеми красками пестрели
Бессчетные цветы.
Теперь у них, убитых стужей,
Один-единый цвет.



Принц МОТОПСИ (890-943гг.)
Жизнь потеряла
Значение без тебя.
Но мы встретимся,
Даже погибнув в волнах
У залива Нанива.



КИ-НО ЦУРАЮКИ (868-945гг.)
Глубину сердца
Распознать не дано мне,
Но на родине
Аромат сливы тот же,
Что и в юные годы.



МИНАМОТО-НО САНЭТОМО (1192-1219гг.)
Хочется, чтобы
Наш мир был постоянен,
Не изменялся,
Как след рыбацкой лодки,
Плывущей вдоль берега.



ОНО-НО КОМАТИ (начало IX века)
Пожухли краски
Летних цветов, вот и я
Вглядываюсь в жизнь
Свою и вижу только
Осени долгие дожди.



ФУДЗИВАРА-НО КИНЦУНЭ (1171-1244гг.)
Белые цветы
Снежинок кружит ветер.
А мне кажется,
Что это я вверх лечу,
Так бела моя старость.



МИНАМОТО-НО МУНЭЮКИ (начало X века)
Зимняя печаль
В горной деревне.
Травы и даже
Шаги уходящих гостей
Замерзают на глазах.



МИНАМОТО-НО ТОРУ (822-895гг.)
Спутались мысли,
Но моя любовь к тебе
Неизменна, как
Сложные узоры на
Рисунках из Митиноку



Советник ТАКАМУРА (802-852гг.)
Рыбачья лодка,
Скажи друзьям обо мне,
Ты же видела,
Как я уплывал в страну
Сотни дальних островов.



ОСИКОТИ-НО МИЦУНЭ (годы жизни неизвестны)
Я хризантемы,
Тронутые инеем,
Собрал бы все,
Если бы это было
В моих силах и власти.



============================== P.S. =================================



В стиле танка (одной из форм вака) создан и государственный гимн Японии — Кими-га ё.
Кими-га ё (часто переводится как «Царствование императора») — государственный гимн Японии.Текст гимна основан на поэме в традиционном японском стиле вака, созданной в эпоху Хэйян. Фактически «Кими-га ё» является гимном Японии со времён реставрации Мэйдзи, но официально Закон о государственном флаге и гимне был принят только в 1999
году.

В контекстном видео имеется версия с хоровым сопровождением — для желающих послушать полную версию гимна страны Восходящего Солнца.

Текст «Кими-га ё» впервые появляется как анонимная поэма в сборнике X—XI веков Кокин вакасю. Позже поэма публиковалась в разных антологиях до эпохи Мэйдзи. В 1880 году комиссия императорского двора выбрала новый вариант мелодии гимна, написанный под руководством придворного музыканта Хиромори Хаяси его учениками Ёсииса Оку и Акимори Хаяси. Немецкий музыкант Франц фон Эккерт переложил музыку в соответствии с европейской гармонией. Этот вариант гимна был впервые исполнен в день рождения императора Мэйдзи в 1880 году.

Кими га ё ва
Тиё ни ятиё ни
Садзарэиси но
Ивао то нари тэ
Кокэ но мусу мадэ.

Правь, император,
Тысячу, восемь ли тысяч
Поколений, пока
Мох не украсит скалы,
Выросшие из щебня.