529
0.2
2015-09-09
В немецком языке есть термин, служащий аналогом выражения «Морда кирпича просит»
Немецкий язык никогда не считался красивым языком — его звуки, как правило, грубые и непривычные для русского уха. Приятны на слух итальянский и испанский языки — практически все слова в них звучат хорошо благодаря обилию сонорных звуков (например, л, м, н). В немецком же сонорные звуки встречаются редко.
Зато в немецком языке есть термины, заменяющие собой целую фразу на русском, например, backpfeifengesicht. Правда, как именно это произносится, мы не знаем, но вот смысл известен: слово характеризует лицо, явно «напрашивающееся» на удар. В русском языке существует фраза-аналог: «морда кирпича просит».
Кстати, дословный перевод ёмкого немецкого слова — «лицо, нуждающееся в пощёчине». Пожалуй, даже сложно сказать, чей вариант лучше — немецкий или наш.
via factroom.ru
Bashny.Net. Перепечатка возможна при указании активной ссылки на данную страницу.
Комментарии
Астронавты в космосе могут страдать синдромом, заставляющим думать, что окружающий мир нереален
Вегетарианцы меньше подвержены сердечным заболеваниям, но испытывают больше проблем с пищевыми расстройствами