Что сербу бабушка — то русскому карась



Сербский язык сам по себе очень красивый. Улыбку вызывает лишь неожиданный смысл слов, которые в русском языке имеют совершенно иное значение.

Сайт собрал именно такие слова. Чтобы сербская «бабушка» не застала вас врасплох.







КАРАСЬ



МАМА



ПОНЯТЬ



КЛУБНИКА



СЛОВО



БУКВА



БОРЕЦ



МУСОР



ЛОПНУТЬ



МЕДЛЕННО



ЛЕБЁДУШКА



ДОМ



БЕЗОПАСНОСТЬ



ЗОЛУШКА



СКУЛА, ЩЕКА



ДОРОГО



ХОРОШАЯ ЖЕНА



ЖАРЕНОЕ МЯСО



БАСКЕТБОЛ



ВОЛЕЙБОЛ



ГАНДБОЛ



ТЕАТР



ГЕРМАНИЯ



ХОЛОСТЯК



ГОРДОСТЬ



ЖЕРЕБЕЦ



БЕГЕМОТ



ПОЦЕЛУЙ



ГЛУБИНА



ПОЛКОВНИК



МУЖСКИЕ БРЮКИ



КРЕПКИЕ НАПИТКИ



ПРЯТКИ



«УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ»



ДЕД МОРОЗ











БАБУШКА



МАЙКА



СХВАТИТИ



ЯГОДА



РЕЧ



СЛОВО



РВАЧ



ОТПАД



ПУКНУТИ



СПОРО



ЛАБУДА



КУЧА



БЕЗБЕДНОСТЬ



ПЕПЕЛЮГА



ЯГОДИЦА



СКУПО



ВРЕДНА ЖЕНА



ПЕЧЕНЕ



КОШАРКА



ОДБОЙКА



РУКОМЕТ



ПОЗОРИШТЕ



НЕМАЧКА



БЕЖЕНАЦ



ПОНОС



ПАСТУХ



НИЛЬСКИЙ КОНЬ



ПОЛЮБАЦ



ДУБИНА



ПУКОВНИК



ПАНТАЛОНЕ



ЖЕСТОКА ПИЧА



ЖМУРКЕ



«ПРОХУЯЛО СА ВИХОРОМ»



ДЕДА МРАЗ











Фотография на превью: Александр Беленький



Еще немного занимательной лингвистики:
Болгарский язык — язык, в котором все наоборот
Что русскому бабочка, то немцу шметтерлинг

via www.adme.ru/vdohnovenie/chto-russkomu-babochka-to-nemcu-shmetterling-504455/