544
0,2
2015-09-18
40 совершенно новых слов
В английском языке новое слово рождается каждые 90 минут. И не меньше слов устаревает, уходит на задний план и отмирает.
Какие-то из новых слов так и остаются досужей выдумкой, а какие-то приживаются и надолго входят в активный словарный запас людей.
Вот несколько терминов из английского языка, которые обозначают еще не описанные, но уже существующие в России явления:
Также читайте:
Занимательный английский
20 слов, о которых вы не знали
via esquire.ru/coined-word-2
Какие-то из новых слов так и остаются досужей выдумкой, а какие-то приживаются и надолго входят в активный словарный запас людей.
Вот несколько терминов из английского языка, которые обозначают еще не описанные, но уже существующие в России явления:
- Лайк-шок (Like shock)
Чувство, которое возникает у человека, чей пост в соцсетях собрал гораздо больше «лайков», чем он ожидал.
- Чайка-менеджмент (Seagull management)
Стиль управления, при котором менеджер, внезапно налетев на объект, поднимает много шума, всюду гадит, а затем так же внезапно улетает, оставив после себя полный беспорядок.
- Телефонный зевок (Phone-yawn)
Феномен, наблюдающийся, когда один человек достает телефон и смотрит на экран, в результате чего окружающие люди делают то же самое.
- Сдвинь, чтобы разблокировать (Slide to unlock)
Очень доступная девушка.
- Хвастограм (Gloatgram)
Пост в инстаграм, показывающий, как хороша жизнь автора; обычно это фотографии еды или путешествий.
- Стрижень (Froday)
День, когда человек понимает, что пора уже наконец подстричься.
- БиоАлогические часы (Bio-illogical clock)
Физиологический механизм, заставляющий человека в выходные дни просыпаться в то же время, что и в рабочие.
- Броман (Bromance)
Исполненные любви и глубокой привязанности отношения между двумя мужчинами традиционной сексуальной ориентации.
- Кофейное лицо (Coffee face)
Страшное лицо человека, который с утра еще не успел выпить кофе.
- Штурман-секретарь (Textretary)
Человек, набирающий СМС за того, кто ведет машину.
- Компьютеризировать лицом (To computer-face)
С озабоченным видом бросать быстрые взгляды на монитор, чтобы создать впечатление полной погруженности в работу.
- Использовать антисоциальные сети (Antisocial Networking)
Добавлять новых друзей, но никогда с ними не общаться.
- Братская наука (Broscience)
Истории, на которые ссылаются, к примеру, постоянные посетители тренажерных залов, для которых рассказы товарищей имеют больший вес, чем научные исследования.
- Диванная микстура (Couch syrup)
Бутылка, спрятанная за диваном или в любом другом укромном месте алкоголиком, который делает вид, что завязал.
- Драйвстеп (Drivestep)
Дабстеп, под который хорошо вести машину.
- Книжное похмелье (Book hangover)
Чувство, когда окружающий мир кажется несовершенным и сюрреалистичным из-за того, что человек только что закончил читать книгу, в которую был полностью погружен.
- Именная засада (Name ambush)
Неловкая ситуация, когда вы сталкиваетесь со вроде бы знакомым человеком, но не успеваете вспомнить, как его зовут.
- Фейсбук-минута (Facebook minute)
Неопределенный период времени, проведенный в Facebook с того момента, когда человек зашел в него, чтобы просто проверить, нет ли новых сообщений.
- Домашняя слепота (Domestic blindness)
Неспособность найти какую-либо вещь (часто в собственной квартире) до тех пор, пока кто-нибудь не придет на помощь, несмотря на то что предмет лежит на самом виду.
- Герлфрендзона (Girlfriend zone)
Положение, в котором оказывается девушка, желающая сохранить дружеские отношения, тогда как лицо мужского пола видит в ней исключительно объект для ухаживаний. Случай с противоположным распределением ролей называется «френдзоной» (Friend zone).
- Пума (Cougar)
Женщина в возрасте от 35 лет, которая заводит отношения с мужчинами моложе себя.
- Взрослые (Grown-up)
Собирательное обозначение для всех начальников.
- Берлога (Man cave)
Комната или любое другое жилое пространство, оберегаемое мужчиной от любого женского влияния и присутствия.
- Снорафон (Dreamathon)
Состояние, в котором человек снова и снова выключает будильник, успевая до следующего его сигнала увидеть новый сон.
- Изнасилование рукопожатием (Handshake rape)
Демонстрация доминации путем сильного сжатия пальцев жертвы до того, как человек успел как следует взяться за протянутую ладонь.
- Пост-призрак (Ghost post)
Комментарий к статусу или фотографии, который был тут же удален автором из-за орфографической ошибки, неудачного подбора слов или глупости.
- Проблемы первого мира (First world problems)
Трудности, связанные с существованием в высокоразвитом цивилизованном обществе, над которыми любой житель страны третьего мира, скорее всего, посмеялся бы. Например, плохо работающий Wi-Fi или неудачный выбор соуса.
- Друг-враг (Frenemy)
Человек, с которым удается поддерживать дружеские отношения, несмотря на соперничество или взаимную неприязнь.
- iПалец (iFinger)
Палец, который оставляют чистым для того, чтобы можно было продолжать пользоваться смартфоном или планшетом, не запачкав его.
- Авторучечное беспокойство (Push pen anxiety)
Нервные и бессмысленные нажатия на кнопку авторучки.
- Скромное хвастовство (Humblebrag)
Высказывание, хвастливость которого автор пытается замаскировать самоиронией или шуткой в жанре «да кто я вообще такой?».
- Фейсбук-плакальщик (Facebook necrologist)
Пользователь соцсетей, который, когда умирает кто-то из знаменитостей, никогда не упускает возможности написать пост вроде: «покойся с миром, такой-то».
- СМС-пытка (Text Purgatory)
Ожидание ответа на сообщение с игривым содержанием.
- Бордюрный стыд (Curb shame)
Чувство, которое испытывает человек, оставшийся ждать зеленого света, когда все остальные пешеходы, благодаря отсутствию машин, перешли дорогу на красный.
- Заставка (Screen saver)
Ничего не выражающее лицо глубоко задумавшегося человека.
- Оборонительная прожорливость (Defensive Eating)
Стратегическое поглощение еды, чтобы она не досталась другим.
- Паралич перфекциониста (Perfectionist paralysis)
Состояние, при котором человек не может приступить к работе из-за страха, что все равно не сумеет сделать ее идеально.
- Тесть/теща во грехе (Sinlaws)
Родители гражданской жены или мужа.
- Детский надзор (Child supervision)
Деятельность технически подкованных детей, помогающих пожилым родителям (или другим родственникам) разобраться с компьютером или другими электронными приборами.
- Воздушная гитара (Air guitar)
Инструмент, для игры на котором не требуется никаких особых навыков.
Также читайте:
Занимательный английский
20 слов, о которых вы не знали
via esquire.ru/coined-word-2