40 совершенно новых слов

В английском языке новое слово рождается каждые 90 минут. И не меньше слов устаревает, уходит на задний план и отмирает.

Какие-то из новых слов так и остаются досужей выдумкой, а какие-то приживаются и надолго входят в активный словарный запас людей.

Вот несколько терминов из английского языка, которые обозначают еще не описанные, но уже существующие в России явления:

  • Лайк-шок (Like shock)
    Чувство, которое возникает у человека, чей пост в соцсетях собрал гораздо больше «лайков», чем он ожидал.
  • Чайка-менеджмент (Seagull management)
    Стиль управления, при котором менеджер, внезапно налетев на объект, поднимает много шума, всюду гадит, а затем так же внезапно улетает, оставив после себя полный беспорядок.
  • Телефонный зевок (Phone-yawn)
    Феномен, наблюдающийся, когда один человек достает телефон и смотрит на экран, в результате чего окружающие люди делают то же самое.
  • Сдвинь, чтобы разблокировать (Slide to unlock)
    Очень доступная девушка.
  • Хвастограм (Gloatgram)
    Пост в инстаграм, показывающий, как хороша жизнь автора; обычно это фотографии еды или путешествий.
  • Стрижень (Froday)
    День, когда человек понимает, что пора уже наконец подстричься.
  • БиоАлогические часы (Bio-illogical clock)
    Физиологический механизм, заставляющий человека в выходные дни просыпаться в то же время, что и в рабочие.
  • Броман (Bromance)
    Исполненные любви и глубокой привязанности отношения между двумя мужчинами традиционной сексуальной ориентации.
  • Кофейное лицо (Coffee face)
    Страшное лицо человека, который с утра еще не успел выпить кофе.
  • Штурман-секретарь (Textretary)
    Человек, набирающий СМС за того, кто ведет машину.
  • Компьютеризировать лицом (To computer-face)
    С озабоченным видом бросать быстрые взгляды на монитор, чтобы создать впечатление полной погруженности в работу.
  • Использовать антисоциальные сети (Antisocial Networking)
    Добавлять новых друзей, но никогда с ними не общаться.
  • Братская наука (Broscience)
    Истории, на которые ссылаются, к примеру, постоянные посетители тренажерных залов, для которых рассказы товарищей имеют больший вес, чем научные исследования.
  • Диванная микстура (Couch syrup)
    Бутылка, спрятанная за диваном или в любом другом укромном месте алкоголиком, который делает вид, что завязал.
  • Драйвстеп (Drivestep)
    Дабстеп, под который хорошо вести машину.
  • Книжное похмелье (Book hangover)
    Чувство, когда окружающий мир кажется несовершенным и сюрреалистичным из-за того, что человек только что закончил читать книгу, в которую был полностью погружен.
  • Именная засада (Name ambush)
    Неловкая ситуация, когда вы сталкиваетесь со вроде бы знакомым человеком, но не успеваете вспомнить, как его зовут.
  • Фейсбук-минута (Facebook minute)
    Неопределенный период времени, проведенный в Facebook с того момента, когда человек зашел в него, чтобы просто проверить, нет ли новых сообщений.
  • Домашняя слепота (Domestic blindness)
    Неспособность найти какую-либо вещь (часто в собственной квартире) до тех пор, пока кто-нибудь не придет на помощь, несмотря на то что предмет лежит на самом виду.
  • Герлфрендзона (Girlfriend zone)
    Положение, в котором оказывается девушка, желающая сохранить дружеские отношения, тогда как лицо мужского пола видит в ней исключительно объект для ухаживаний. Случай с противоположным распределением ролей называется «френдзоной» (Friend zone).
  • Пума (Cougar)
    Женщина в возрасте от 35 лет, которая заводит отношения с мужчинами моложе себя.
  • Взрослые (Grown-up)
    Собирательное обозначение для всех начальников.
  • Берлога (Man cave)
    Комната или любое другое жилое пространство, оберегаемое мужчиной от любого женского влияния и присутствия.
  • Снорафон (Dreamathon)
    Состояние, в котором человек снова и снова выключает будильник, успевая до следующего его сигнала увидеть новый сон.
  • Изнасилование рукопожатием (Handshake rape)
    Демонстрация доминации путем сильного сжатия пальцев жертвы до того, как человек успел как следует взяться за протянутую ладонь.
  • Пост-призрак (Ghost post)
    Комментарий к статусу или фотографии, который был тут же удален автором из-за орфографической ошибки, неудачного подбора слов или глупости.
  • Проблемы первого мира (First world problems)
    Трудности, связанные с существованием в высокоразвитом цивилизованном обществе, над которыми любой житель страны третьего мира, скорее всего, посмеялся бы. Например, плохо работающий Wi-Fi или неудачный выбор соуса.
  • Друг-враг (Frenemy)
    Человек, с которым удается поддерживать дружеские отношения, несмотря на соперничество или взаимную неприязнь.
  • iПалец (iFinger)
    Палец, который оставляют чистым для того, чтобы можно было продолжать пользоваться смартфоном или планшетом, не запачкав его.
  • Авторучечное беспокойство (Push pen anxiety)
    Нервные и бессмысленные нажатия на кнопку авторучки.
  • Скромное хвастовство (Humblebrag)
    Высказывание, хвастливость которого автор пытается замаскировать самоиронией или шуткой в жанре «да кто я вообще такой?».
  • Фейсбук-плакальщик (Facebook necrologist)
    Пользователь соцсетей, который, когда умирает кто-то из знаменитостей, никогда не упускает возможности написать пост вроде: «покойся с миром, такой-то».
  • СМС-пытка (Text Purgatory)
    Ожидание ответа на сообщение с игривым содержанием.
  • Бордюрный стыд (Curb shame)
    Чувство, которое испытывает человек, оставшийся ждать зеленого света, когда все остальные пешеходы, благодаря отсутствию машин, перешли дорогу на красный.
  • Заставка (Screen saver)
    Ничего не выражающее лицо глубоко задумавшегося человека.
  • Оборонительная прожорливость (Defensive Eating)
    Стратегическое поглощение еды, чтобы она не досталась другим.
  • Паралич перфекциониста (Perfectionist paralysis)
    Состояние, при котором человек не может приступить к работе из-за страха, что все равно не сумеет сделать ее идеально.
  • Тесть/теща во грехе (Sinlaws)
    Родители гражданской жены или мужа.
  • Детский надзор (Child supervision)
    Деятельность технически подкованных детей, помогающих пожилым родителям (или другим родственникам) разобраться с компьютером или другими электронными приборами.
  • Воздушная гитара (Air guitar)
    Инструмент, для игры на котором не требуется никаких особых навыков.
Продолжение: 75 слов, которых нет в русском языке



Также читайте:
Занимательный английский
20 слов, о которых вы не знали



via esquire.ru/coined-word-2


Комментарии