598
350英语短语,当你住的沟通是有益的
搜索结果母语“赋予”不仅是词汇,甚至容易发音。你能熟练掌握和一个和另一个,但在个人的谈话你仍然会立即承认外国人。为什么呢?因为我们说话,而不是在单词和短语稳定,重复使用熟悉的短语。这种结构使短语的外国人谁说话,好像他正在看报纸。我们自己支持同一种语言准备的口头成交跳跃。搜索结果网站 STRONG>出版及其使用的翻译和例子最重要的英语习语。搜索结果
与之后的所有解释和同义词转换范例成语 B> - 尽管,不过还是我就知道!毕竟,我是对的! 始终 B> - 所有一切的时候,我总是知道他的小秘密一直以来的时间。 所有的耳朵 B> - 渴望听我的全部所有的耳朵的注意。 突然 B> - 突然一下子突然全部,他拒绝支付。 都是一样的 B> - 没有什么区别反正不管它都是一样的你,让我们开始两个。 无不竖起大拇指 B> - 笨拙的笨拙,无能,他不能修复任何事情,他无不竖起大拇指。 金苹果事件 B> - 不和谐的羡慕或争吵苹果受这个问题的不和谐在我们家一个苹果。 作为一项规则 B> - 通常作为一项规则作为一项规则,我们提供5%的折扣。 就我而言 B> - 在就我个人而言我对我的意见,在我看来,这本书和电影都不错。 作为我/因为我 B> - 在我在我看来,对于我的意见,你可以依靠他的支持。 和 B> - 同样也是如此,太,因为他知道数学和物理为好。 所有 B> - (不)在最小的程度在所有(没有)他不知道法语。我不喜欢它。 随机 B> - 没有秩序随机,没有一个计划,他选择了那些地方随意。 此时 B> - 在这个时候,在这个阶段在这一点上,我们不能回头。 即将 B> - 准备好(做)是准备做我正要离开的时候,你打电话。 有人后 B> - 坚持,坚持按,使得他的母亲总是跟着他学习。 是所有 B> - 是非常累非常累,我都在,我最好现在就去睡觉了。 会回到一个人的脚 B> - 在他们的脚恢复健康或更好的获得经济困难的时候,他的债务和失业率长期回来后,他的脚后。 拐弯抹角 B> - 避免给周围拐弯抹角布什停止跳动清晰/确切的答案节拍!言归正传! 是自己身边 B> - 忐忑不安,紧张,担心等。是癫狂兴奋,悲伤等她自己身边有忧/悲伤。 会更好 B> - 是在最好的情况下一个更好的局面(经济)(经济上),他会与新的工作更好。 被打破了 B> - 没有钱在所有被“停飞”(没有钱)我花了所有的钱,我身无分文。 是很难的东西/人 B> - 治疗大致无法保护的东西我的儿子是很难的鞋,他们不长的和他最后一次。生活是相当困难的汤姆。 是高一的名单 B> - 是要在需要一个新的车是我的高优先事项清单上的东西列表顶部的最重要的事情之一。一个新的电视不高我的名单上。 负责 B> - 负责负责,他负责销售。 是在红 B> - 负债无利可图我们的销售是在红色的最后一年。 是为未便 B> - 有兴趣涉足的东西他是计算机了。她进运动。 使出浑身解数 B> - 努力努力我弯腰向后帮助她。 是对一个人的方式我对我的方式。我对我的方式。 是在安全方面 B> - 不冒任何风险,以防万一采取额外的按键,只是为了安全起见。 出的 B> - 是没有不可用我们走出面包,奶酪和糖。 变形 B> - 是身体不适合走形他需要锻炼的,他是变了形。 是不爽 B> - 在心情不好,心情不好别管他,他是不爽今天的被赶时间/钱 B> - 是短期的;没有足够的时间,没有足够的钱,或者我赶时间了。我们此刻压钱。 跑题 B> - 离问题是没有本质无关我对他说私下是毫无意义的。 是罪魁祸首 B> - 负责一个错误/不对劲要归咎于错误,错误的行为是谁的责任对这种可怕的错误呢?汤姆是造成这种混淆。 是触摸和去 B> - 是不确定的边缘的结果;目前还不清楚要找谁。他病得很厉害,而且有一段时间它是触摸去,但他现在是更好的。 是对抗 B> - 由反对,有问题,处于危险之中,对某事的严重问题,一些公司是对抗敌意收购的认真尝试。 是上下左右/约 B> - 能够成为下床疾病对他的脚后,摆正他病了一个月,但现在他是上下左右。 长达一个人的耳朵 B> - 在我到我的工作很忙耳朵很忙。 高达东西 B> - 作怪受孕,创业我要检查一下孩子也最多。 可达别人 B> - 是一个人的自己的决定或选择的责任,风险自担这是由你来决定。这是给你的每一天关闭办公室8点钟。 用于 B> - 习惯习惯我已经习惯了艰苦的工作。他用来加热。 大人物 B> - 重要的人,大不了他是个大人物在这里。 贪多嚼不烂 B> - 尝试做多单可高估我无法处理两个工作和家庭的力量。我真的咬下超过我能咀嚼。 咬自己的舌头 B> - 停止谈论咬他的舌头,我几乎说了,但是我咬舌头。 咬灰尘 B> - 死了,被打败的死匍匐他们中许多人在那场战争中位的灰尘。 害群之马 B> - 家庭害群之马的好换什么成员他们的第二个儿子是家里的害群之马,他是一无是处。 相亲 B> - 由她拒绝去一次,因为她有不好的经历去相亲的朋友相亲安排一个男人和女人的会议。 吹 B> - 失去失去他明白,他搞砸了机会的机会。 吹向 B> - 传球,最终消退,经历在这里等着,直到他的愤怒打击了。 底线 B> - 主要结果/因数高达,亮点底线是,我没有足够的钱。 打入 B> - 由生效突破(进了屋)迫使警察闯进了强盗的房子。 打破一个人的心脏 B> - 深深地伤害打破你的心脏她去世的消息传出他的心脏。 破冰 B> - 克服害羞作出的第一步,打破尴尬次会议党是沉闷,直到有人打破了一个笑话冰,我们都笑了。 坏消息 B> - 告诉新的事实报道重要新闻CNN现在是打破了这一消息。 养家糊口 B> - 赚取生活为家人提供他的家庭。他工作很努力在几个地方,以养家糊口。 刷掉 B> - 给没有注意刷过老板又刷掉了我的项目。 刷上 B> - 审查,以唤醒你的记忆你需要刷上的时态。 通过各种手段-definitely,肯定 B>可以肯定的,当然你需要我的帮助? - 通过一切手段。由心脏 B> - 由心脏记忆由心脏学会这首诗明天。 按不择手段 B> - 任何以任何方式可能的手段,以任何方式她会得到自己想要通过不择手段的。 的方式 B> - 捎带的方式顺便说一句,安今天回来了。 实话实铁锹 B> - 使用纯,直接的话叫直言不讳,他总是说实话,并呼吁直言不讳。 收工 B> - 考虑工作完成了一天考虑工作完成后,我们一直在连续10个小时。让我们收工。 取消 B> - 取消取消,撤销警方取消了搜索。 实施 B> - 履行制止她从来没有进行她的计划。 携带重量 B> - 是有他的忠告的重中之重一直在这里进行的重量。 推倒 B> - 郁闷,悲伤地陷入绝望中,他被坏消息了。 空中楼阁 B> - 白日梦成功(构建)空中楼阁而不是努力工作,他花时间建立空中楼阁。 捕捉一个人的眼睛 B> - 吸引眼球吸引眼球这张照片吸引了我的眼球。 捕捉一个人的呼吸 B> - 停下来休息喘口气,我不能跑,我要赶上我的呼吸。 引起某人措手不及 B> - 吸引他人措手不及的惊喜,他抓住了我措手不及,他的问题。 赶上有人当场 B> - 找到SMB。在做错赶手时,他做了一个糟糕的经理的行为夹缝男孩当场,当他偷了香烟。 赶上 B> - 变得不落后超车他需要赶上别人。 千钧一发 B> - 九死一生,几乎发生了什么不愉快,几乎没有发生飞车党坏事差点撞到人。那真是千钧一发。 遇到 B> - 偶然失足满足于我整个那篇文章昨天来了。 下来以 B> - 成为的东西我来了感冒生病生病。 来一个人的感官 B> - 开始行动合理,智能清理自己的行为,来他的感觉,他终于来到了他的感觉,开始努力工作,并顺利通过了考试。 成真 B> - 成为现实成真当我遇到拍拍我的梦想实现了。 拿出 B> - 建议提供麦克想出了一个绝妙的主意。 指望 B> - 取决于指望你总是可以指望我的帮助。 偷工减料 B> - 采取一条捷径;限制一个人的支出偷工减料;限制支出他跑得飞快,偷工减料,在那里他可以。我这周偷工减料。 上减少 B> - 减少减少消费你必须削减巧克力。 切出是/它切出 B> - 必须做一些事一些她不适合当一名外科医生的工作要创建的能力。他适合当一个领导者。 尽力而为 B> - 非常努力,尽我所能我做了我所能帮助他的工作。 做自己的位 B> - 不要做一个放我会尽我有点什么需要,你可以指望我。 做主持 B> - 不要再重做这项工作是不好的,做一遍。 有人做的好 B> - 是很好的效益新鲜空气和运动对你有好处。 做一个人的背后的东西 B> - DO(有害)的事情secretively做的(坏)后面的事情我讨厌的人谁做的事情在我背后。他再次做到了在我背后。 离不开 B> - 生活在没有去无我会没有车了一段时间的事情。 脚踏实地 B> - 实用脚踏实地他很安静,理智和脚踏实地。 拿捏 B> - 修复了限制,以限制(限制)他提请线在她每天$ 100。 打扮 B> - 穿上最好的衣服来装扮你在打扮呢? 落 B> - 提供地方骑,扔了你能载我到银行吗? 退出 B> - 退出(学校)被驱逐,他辍学的最后一年。 值班电话 B> - 必须履行责成他说,“值班电话»,离开工作的义务责任。 谈何容易是说起来容易做这说起来容易做,但我会尽力去做。 说错了话 B> - 收回的话收回的话他有她的报告后,吃了他的话。 即便如此 B> - 尽管如此,但尽管如此,我努力工作。即便如此,我喜欢我的工作。 飘飞-occasionally B>不时时不时地,我探望年老的姑妈。 每隔 B> - 每秒逐一洗,她每隔一天她的头发。 落后 B> - 落后背后的小男孩滞后滞后下跌年龄大的男孩子身后。 爱上 B> - 去爱爱汤姆一见钟情爱上了苏。 闹翻爱 B> - 停止爱是出于爱,他们跌出爱并很快离婚的。 虚惊 B> - 不真实的传闻虚惊听说他辞职,但它是一场虚惊。 从东西相去甚远 B> - 非常不同,几乎相反的(负)是不如他的第二本书是不坏,但它是从他的第一本书相去甚远。 觉得它在一个人的骨头 B> - 希望坏事发生在觉得最糟糕的会发生一些不好的事情发生,我觉得它在我的骨头。 觉得自己做的事情 B> - 想做的事情,倾向于做不便。我倾向于从事一些我想去散散步。我不喜欢现在的工作,我累了。 胜任 B> - 能够做能够做的,我不觉得到打扫房子。 少之又少 B> - 稀有,稀缺太罕见了她的访问是少之又少。 指手画脚 B> - 批评谴责的他总能发现故障与大家。 找出 B> - 学习或发现学习,探索我发现玛丽亚离开了小镇。 的第一手资料 B> - 直接从第一手的来源,准确的信息,你可以相信它,它是第一手资料。 首先第一件事情 B> - 别人之前首先第一件事是第一位重要的事情:我们多少钱,要马上付款吗? 按耐不住 B> - 生气发怒(突然)他飞走了手柄,我大声吼叫。 跟随别人的脚步 B> - 做同样的事情去别人的脚步,做同样的伊戈尔跟随父亲的脚步声,他成为一名医生,太。 的脚在门 B> - 一份工作一个特殊的机会获得工作的机会尼娜在门得到了脚,因为她的朋友在那家公司工作。 买单 B> - 支付账单给足她的父亲左右开弓该法案为党的法案。 好 B> - 永远永远在她去世后,他离开了小镇为好。 暂时 B> - 在这个时候在这个时候就目前,这房子是所有适合我们。 心情 B> - 心灵的精神状态状态,我不能做,在这种心态。 从A到Z B> - 完全从开始到结束,他知道这个小镇从A到Z的从现在开始, B> - 现在和今后要继续从现在开始,我不许你去那里。 得到自己一握 B> - 以一个人的感情控制节制自己的感情别哭了!获取一握你自己! 相处 B> - 有良好的关系,有着良好的关系,以获得对安与大多数同事相处,但劳拉并不相处。 逃脱 B> - 做错了逃避惩罚,警方没有发现小偷后不被抓住。他逃脱了他的罪行。 得意忘形 B> - 太兴奋和热情有关的东西太得意忘形的东西他得到了与开设店铺忘乎所以,失去了大部分的钱。 临阵退缩 B> - 害怕这样做是怕做,我想尝试,但临阵退缩。 即使获得 B> - 有一个人的复仇与别人报复,我会报复他的一切! 请与 B>触摸 - 洽洽有人尽快与先生史密斯的帮助。 迷失 B> - 失去一个人的方式失去她在老城区的一部分迷路的方式。 !迷失 B> - 别再讲了!消失!我不想再见到你。滚开! 混合起来 B> - 感到困惑迷茫我搞混了,走错了路,结果迷失了。 下车人的背部 B> - 独自离开跟上别人别来烦我!饶了我吧! 得到一个人的高级马 B> - 傲慢的行为对别人的行为傲慢每次我问她帮我打字,她得到她的高马。 得到(公共汽车,火车,飞机)以坐(运输)我在橡木街道上车了。 下车(公交车,火车,飞机)获取(运输)我下了车,在银行。 不可收拾 B> - 失控失控,如果他失控再次,给我打电话的时候了。 克服 B> - 恢复疾病或坏的经验更完善,克服的东西,我不能在他怎么无礼是我得到。她得到了她的病情很快。 摆脱 B> - 处置,处置废弃他摆脱了他的老无用的车。 扎堆 B> - 收集与我的朋友一起见面,我经常聚在一起。 水落石出 B> - 知道深深深究他通常到达底层的东西。 切入正题 B> - 到此事开门见山说重点! 别逗了 B> - !别给我我已经受够了快点,阻止它!别逗了! 给别人手 B> - 帮助帮助别人你能不能给我一个手做饭吗? 给别人电梯/一搭 B> - 以驾车一些地方驾驶人,你能不能给我一程到银行?他给了她在他的新的保时捷兜风。 给别人一块胸臆 B> - 批评坦然表达这一点,批评她又失去了我的伞,所以我给了她一个关于她的粗心大意我的想法。 放弃 B> - 停止做某事,停止试图做一些事情放弃一些东西,停止尝试我戒了烟。我放弃了试图解决我的旧车。 回一个人的字 B> - 打破承诺食言,答应先他说他会帮我,但随后他又回到了他的话。 去了 B> - 尝试做一个新的东西去尝试新的业务如果我是你,我会去的。从坏的每况愈下 B> - 分差变得更糟。他的生意去每况愈下。 外出 B> - 去参加聚会,电影受理去做他和他的妻子经常外出? 走出自己的路 - 尝试很辛苦以努力他出去他的方式来取悦她。 到一个人的头部 B> - 让爱面子的成功开启他的演技成功的头上去了他的头。 去片 B> - 很心烦,分崩离析太多沮丧,她六神无主时,她听到了。 顺其自然 B> - 铅平静的生活漂泊,她总是与流转。 长在别人 B> - 变得渐渐喜欢喜欢当她知道他多,他从小她。 最好 B> - 应该会更好,然后......你看起来病了,你最好去看医生。 有一个球 B> - 有一个良好的时间,有一个伟大的时间昨天我们在晚会一球。 有一个挑骨头 B> - 抱怨或讨论不愉快的事情有一个挑骨头与人声称有人先生布朗,我有账跟你挑。我的邮件丢失,因为你。 与别人 B>一个字 - 讲谈我能和你谈谈吗? 有话跟别人 B> - 与人有关的东西大谈我和我的同事的话,因为今天他再次用我的电脑争辩。 有它在他 B> - 必须有所需的质量劳拉在她成为一名好医生的能力。 没有生意做的事情 B> - 无权做什么你在这里做,要等你没住在这里没有我的允许.. 有一个的背墙 B> - 捉襟见肘,靠墙被压防守,我别无选择,我有我的背墙。 有一个人忙得不可开交 B> - 很忙碌很忙碌的他有他的双手满辛苦的工作。 有一个人的心脏上的东西设置 B> - 想要的东西非常非常想要得到的东西,别人她有她的心脏要去纽约设置。他有他的心脏上设置贝蒂。 上拉 B> - 对有不影响他与导演拉的影响? (不)有心脏 B> - (不)有勇气做不便。不愉快的(不)足够的精神来闹事我没有心脏告诉他,他没有接受,他会很不高兴。 高低 B> - 满目皆是(看等)我搜索高,低我丢失的猫。 一针见血的头部 B> - 说的完全正确的去点你击中了要害,当你说我们公司需要一个新的董事。 想出的东西 B> - 发现一个有价值的发现,他们偶然发现金。我想出了一个计划。 记仇的人 B> - 责怪旁人做的东西(不)保持邪在别人我失去了他的书,但他不记仇了我。 !拿着它 B> - 停!等一下!停止/停!等一下!我忘了我的钥匙。 !等一下 B> - 等待!等一下!坚持!我马上就回来一分钟。 持有自己 B> - 保持自己在的情况下,根据需要站出来为自己的行为,以建立自己的东西他能守住了自己在任何情况下。我们需要的人谁可以自己把握。 托起 B> - 抢劫使用武器抢劫用武器这家银行去年举行两次。结果忐忑 B> - 不舒服不自在她,因为她的便宜的衣服感到局促不安。 事先 B> - 之前就预先他告诉她,他提前计划。 简而言之 B> - 用几句话简单地说,在简要概括地说,我的计划是买地。 照顾别人的 B> - 写信给一个人在另一个目的地的另一个人(谁留)我住在汤姆的家的地址。写信给我照顾灰汤,芝加哥,伊利诺伊州。 冷血 B> - 无情地冷静,他残忍地杀害了她。 实际上 B> - 实际上,在现实中居然事实上,他的作品在这里当经理。 在一般的 - 通常,一般而言,在一般情况下,在一般通常,他喜欢独处。他仅在一般描述的地方。 在一个人的元素 B> - 什么在他的元素一个喜欢他是在他的元素时,他的争吵。 换句话说 B> - 使用换句话说换句话说换句话说,你不肯做她。 用简单的英语 B> - 在简单的术语我真的不喜欢演唱会的简单,直率的条款。用简单的英语,演唱会是可怕的。 的来龙去脉 B> - 关于里里外外所有的信息他知道这项业务的来龙去脉。 在别人的鞋 B> - 在另一个人的对另一个我讨厌在他的鞋子,现在其它位置上的地位。他失去了工作,而他的妻子在医院里。 从长远看 B> - 到底最终从长远来看,这将是更好的购买。 在同一条船上 B> - 在同一位置停止跟我吵了同样的情况,我们在同一条船上,应该互相帮助。 中明确 B> - 从谴责的是索赔交钱后,你会在清澈的。 中的时间(做某事) B> - 之前的东西开始进来的时候做(的东西开始前)这是我进来的时候上课前有一杯咖啡。 不言而喻 B> - 应该是无话不说也罢清楚,当然不用说,他必须支付他欠了什么的时候了。 这是在我的舌尖。 B>原来他的名字的语言是我的舌尖。 它的时间 B> - 应该这样做马上的时间快点,它的时间去。 这是值得的。 /这是不值得的。 B>这是(不)值得买,逛,看,等。它是值得的/这是不值得的; (不)值得购买,参观,手表等。看这部电影,这是值得的。不要买这件大衣,这是不值得的。这个博物馆是值得一游。这部电影是不值得看。 会做 B> - 这足以够停止读取,它会为现在要做的。 跳的机会/几率 B> - 接受热切机会抓住他的老板提到在欧洲工作,彼得抓住了这个机会的机会。 只想尽快 B> - 喜欢这一个宁愿那天我倒宁愿留在家里,我累了。 以防万一 B> - 是在安全方面,以防万一采取额外的衬衫,以防万一。 !只是我的运气 B> - 坏/硬运气!我总是有运气不好!他们失去了我的工作申请。只是我的运气! 留意 B> - 照顾,手表,看在眼睛上后,盯紧贝蒂保持关注我的儿子给我。我会留意你了! 板着面孔 B> - 不笑尽量不要笑我试图板着面孔,但未能成功。 做伴 B> - 陪使公司她让我公司经常。 保持一个人的字 B> - 履行承诺,信守诺言你答应过,现在保持你的话。 保持有人发帖 B> - 通知跟上最新的每周给我贴一下你的计划。 让你的手指交叉 B> - 希望不会出错希望一切顺利我今天有一个面试。保持交叉对我来说你的手指,你愿意吗? 消磨时间 B> - 充填/空花时间来消磨时间我去演出消磨时间。 (不)知道的第一件事 B> - 不要有任何事情不知道什么话题,我不知道核物理的第一件事一无所知。 懂行 B> - 是非常熟悉的一些企业知道所有的来龙去脉,他知道在这家公司所有的绳索。 最后一分钟的预告 B> - 很少或没有时间的东西在最后时刻他的到来是最后一分钟的预告准备的消息,我们没有时间去准备。 摊牌 B> - 坦率和公开诚实地说,最后开卡,我们叫他趴在桌子上自己的底牌并告诉我们他的计划。 铺设就行了一个人的寿命 B> - 把自己在危险情况下把生命危在旦夕,他把他的生活就行了完成这一任务,但没有人欣赏他的努力。 过着牛马不如的生活 B> - 活在痛苦铅狗的生活他过着牛马不如的生活。 带领别人 B> - 让别人相信的东西是不是真的让别人相信邪他们怀疑你是领导他们。你骗我! 留在这一点 B> - 接受恋恋不舍地离开,因为它是在那离开它,你还能做什么? leave word — leave a message оставить сообщение He left word for you to meet him at the airport at 6. let bygones be bygones — forget and forgive bad things in the past не ворошить прошлое Why don’t you let bygones be bygones and forget about what he said? let go of — release the hold отпустить, не держать Let go of my hand or I’ll call the guard. let (it) go — forget bad experience, return to normal life освободиться от тяжелого переживания He’s still in despair and can’t let (it) go. You can’t change anything, so let it go. let one’s hair down — be relaxed and informal with other people держаться неофициально She is always so formal. She never lets her hair down. let someone down — disappoint, fail someone подвести кого-то Don’t let me down this time! let someone know — inform известить Let me know when you find a job. like father, like son — be like one’s parent in something какой отец, такой и сын Paul won a prize in a chess tournament. Great! Like father, like son! little by little — step by step понемногу Little by little, he got used to Tokyo. look for — search for искать What are you looking for? look forward to — expect with pleasure ожидать с нетерпением I’m looking forward to your letter. Mary is looking forward to the party. look out — be careful, watch out остерегаться Look out! The bus is coming! look up — check with /in a dictionary or a reference book посмотреть в словаре или справочнике If you don’t know this word, look it up in the dictionary. lose one’s temper — become angry разозлиться He loses his temper very often. lose one’s way — get lost потерять дорогу I lost my way. Can you help me? lose track of — not to know where someone or something is потерять из виду I lost track of him years ago. lucky break — a lucky chance счастливый случай He got his lucky break when he got this job. make a living — earn money to provide for life зарабатывать на жизнь He works hard. His family is big, and he has to make a living somehow. make allowance for — take into consideration when judging учитывать, делать скидку на Don’t criticize him so hard, make (an) allowance for his inexperience. make a point of — be sure to do something intentionally считать обязательным для себя сделать что-то Make a point of asking about his wife. Make it a point to be here by 10. make ends meet — to have and spend only what one earns сводить концы с концами His doesn’t get much money. I wonder how he manages to make ends meet. make friends — become friends подружиться Anton makes new friends easily. make fun of — laugh at, joke about высмеивать He made fun of her German accent. make no bones about it — say/do openly, without hesitation сказать прямо, не скрывая отношения I’ll make no bones about it: I don’t like your attitude to work. make room for — allow space for освободить место для We can make room for one more dog. make sense — be logical имеет смысл What you say makes sense. make the most of smth — do the best in the given situation извлечь лучшее из Let’s make the most of our vacation. make up — become friends again помириться I’m tired of fighting. Let’s make up. make up for smth — compensate компенсировать I’ll make up for the time you spent on it. make up one’s mind — decide принять решение When will you go? Make up your mind. make yourself at home — be comfortable, feel at home будьте как дома Come in please. Make yourself at home. man of his word — one who keeps promises, is dependable хозяин своего слова, держит слово You can depend on his promise to help. He’s a man of his word. mean well — have good intentions хотеть сделать, как лучше He meant well, but it turned out that he spoiled a couple of things for me. might as well — a good idea может быть неплохо I might as well telephone him now. missing person — someone who is lost and can’t be located пропавший человек (в розыске) The little boy disappeared. The police registered him as a missing person. meet someone halfway — compromise with others идти на компромисс с кем-то He’s reasonable and tries to meet his coworkers halfway, when possible. never mind — it doesn’t matter неважно, ничего Thank you. — Never mind. not to mention — in addition to не говоря уж We have three dogs, not to mention two cats. no wonder — not surprising неудивительно, что He ate three big fish. No wonder he’s sick. now and again — occasionally время от времени I meet them now and again at the bank.
odds and ends — a variety of small unimportant things or leftovers мелочи, остатки, обрезки I needed to buy some odds and ends for the kitchen. off the cuff — without preparation без подготовки Off the cuff, I can give you only a rough estimate. off the point — beside the point не относится к делу What I think about him is off the point. off the record — not for the public, unofficially не для публики, неофициально Strictly off the record, I think the director is going to get married soon. once and for all — decidedly однажды и навсегда You must quit smoking once and for all. on credit — not pay cash right away в кредит He bought a car on credit. on edge — nervous, irritable нервный, раздраженный He’s been on edge ever since she left. on guard — on the alert настороже, бдительный He’s cautious and always on guard. on hand — available под рукой Do you have a calculator on hand? on one’s own — alone, by oneself самостоятельно, один, сам по себе She likes to live and work on her own. on one’s toes — alert, attentive, prepared for difficulties бдительный, собранный He was on his toes and produced a very good impression on them. on purpose — intentionally нарочно, с целью I didn’t do it on purpose, it just happened so. on second thought — after thinking again по зрелом размышлении I’d like to sit on the aisle. On second thought, I’d like a window seat. on the alert — on guard начеку, настороже He’s cautious and always on the alert. on the carpet — called in by the boss for criticism вызвать на ковер Yesterday the boss called her on the carpet for being rude to the coworkers. on the go — busy, on the move в движении, на ходу He is always on the go. on the off chance — unlikely to happen, but still маловероятно, но на всякий случай On the off chance that you don’t find him at work, here’s his home address. on the other hand — considering the other side of the question с другой стороны I’d like to have a dog. On the other hand, my wife likes cats better. on the spot — right there на месте, сразу I decided to do it on the spot. on the spur of the moment — without previous thought / plan под влиянием момента He bought this car on the spur of the moment, now he regrets it. on time — punctual в назначенное время Jim is always on time. out of one’s mind — crazy сумасшедший If you think so, you’re out of your mind. out of one’s way — away from someone’s usual route не по пути I can’t give you a lift to the bank, it’s out of my way today. out of the question — impossible не может быть и речи Paying him is out of the question! pack rat — a person who saves lots of unnecessary things тот, кто не выбрасывает старые ненужные вещи Why does she keep all those things she never uses? — She is a pack rat. pay attention — be attentive обратить внимание Pay attention to his words. pick a fight — start a quarrel начать ссору He often tries to pick a fight with me. pick up — take, get подобрать, взять I’ll pick you up at 7. play one’s cards right — choose the right steps in doing something сыграть правильно If you play your cards right, he’ll agree to your plan. potluck supper — a surprise meal, where nobody knows what dishes other guests will bring ужин вскладчину, никто не знает, что принесут другие You know what happened at our last potluck supper? Everybody brought macaroni and cheese, apples, and beer! pull oneself together — brace oneself, summon your strength cобраться с силами Stop crying and complaining! You have to pull yourself together now. pull the wool over someone’s eyes — deceive, mislead someone обмануть, ввести в заблуждение Are you trying to pull the wool over my eyes? It won’t do you any good. put a damper on — discourage охладить пыл She always puts a damper on my plans. put in a word for someone — say positive things about someone замолвить словечко I’d be very grateful if you could put in a word for me when you speak to him. put off — postpone откладывать Don’t put it off till tomorrow. put one’s foot down — object strongly решительно воспротивиться Her father put his foot down when she said she wanted to marry Alan. put one’s foot in it — do the wrong thing, make a fool of oneself сделать/сказать глупость He put his foot in it when he told the boss his daughter wasn’t pretty. put up with — accept, tolerate мириться с, терпеть I can’t put up with your bad work! quite a bit of — much, a lot of много I had quite a bit of trouble with that car. quite a few — many, a lot of много He wrote quite a few good stories. rack one’s brain — try hard to think напрячь мозги He racked his brain to solve the puzzle. read between the lines — find or understand the implied meaning читать между строк His books are not easy to understand; you have to read between the lines. remember me to — say hello to передать привет от Please remember me to your family. right away — immediately сразу же, немедленно It’ very important to do it right away. ring a bell — remind someone of something familiar /half-forgotten напоминает что-то знакомое Annabel Lee? Yeah, it rings a bell, but I can’t place it right now. rock the boat — make the situation unstable раскачивать лодку, вести к нестабильности Peter always rocks the boat when we discuss company’s spending policy. rub shoulders with — meet with близко общаться с He doesn’t rub shoulders with the rich. rub someone the wrong way — irritate, annoy, make angry раздражать, злить кого-то His remarks rub many coworkers the wrong way. run into — meet by chance случайно встретить I ran into an old friend yesterday. save face — try to change the negative impression produced спасать репутацию He said a stupid thing and tried to save face by saying he misunderstood me. save one’s breath — stop useless talk не трать слова попусту There’s no use talking to him about his spending habits, so save your breath. scratch the surface — study something superficially изучать поверхностно He examines all the facts closely, he doesn’t just scratch the surface. see about — make arrangements for позаботиться о чем-то I have to see about our plane tickets. see eye to eye — agree сходиться в мнении We don’t see eye to eye any longer. serve someone right — get what someone deserves поделом It serves him right that he didn’t get this job, he despised all other candidates. serve one’s purpose — be useful to someone for his purpose отвечать цели I doubt that hiring this man will serve your purpose. show promise — be promising подавать надежды This young actor shows promise. show up — appear появиться I waited for hours but he didn’t show up. size up — evaluate someone оценить, составить мнение It took me 5 minutes to size up that man. sleep on it — postpone a decision till next morning отложить решение до следующего утра Don’t decide now, sleep on it. a slip of the tongue — a mistake обмолвка (ошибка) It was just a slip of the tongue! slip (from) one’s mind — forget забыть It slipped my mind what she asked me. smell a rat — suspect something подозревать недоброе I’m not sure what it is, but I smell a rat. so far — up to now до сих пор, пока So far, I have read 3 books by King. so much the better — it’s even better еще лучше If he can pay cash, so much the better. spill the beans — tell a secret проболтаться Who spilled the beans about our plan? stand a chance — have a chance нет шансов He doesn’t stand a chance of getting it. stand out — be noticeable выделяться He stands out in any group of people. stand to reason — be logical логично, что It stands to reason that he apologized. straight from the shoulder — speak frankly честно, откровенно Don’t try to spare my feelings, give it to me straight from the shoulder. take a dim view of something — disapprove of something не одобрять My sister takes a dim view of the way I raise my children. take a break — stop for rest сделать перерыв Let’s take a break, I’m tired. take advantage of — use for one’s own benefit, to profit from воспользоваться возможностью We took advantage of the low prices and bought a computer and a monitor. take after — be like one of the parents быть похожим на родителей (родителя) Tom takes after his father in character, and after his mother in appearance. take a stand on something — make a firm opinion/decision on smth. занять четкую позицию, мнение People need to take a stand on the issue of nuclear weapons. take care of — look after, protect, see that smth. is done properly позаботиться о ком-то, чем-то, присмотреть за Can you take care of my dog while I’m away? Tom takes good care of his car. take hold of something — take, hold взять, держать Take hold of this rope and pull. take into account — consider smth. принять во внимание You must take into account her old age. take it easy — relax, be calm не волнуйся Take it easy, everything will be OK. take (it) for granted — accept as given принимать как должное Mother’s love is always taken for granted by children. take one’s breath away захватить дух That great view took my breath away. take one’s time — do slowly делать не торопясь Don’t hurry. Take your time. take one’s word for it — believe поверить на слово Take my word for it, he won’t go there. take pains — try hard to do it well прилагать усилия He took pains to make his report perfect. take part in smth. — participate in принять участие Mary is going to take part in the show. take place — happen иметь место, случиться The accident took place on Oak Street. take someone’s mind off things — distract from fixed ideas/thoughts отвлечь от навязчивых мыслей Go to a concert or a movie to take your mind off things. take steps — take action /measures принимать меры We need to take steps against it. take the words right out of one’s mouth — say the same before somebody else says it сказать то же самое чуть раньше, чем другой говорящий I was about to say the same! You took the words right out of my mouth. take time — take a long time занять много времени It takes time to get used to a new place. take time off — be absent from work взять отгул He took time off to attend the wedding. take turns — alternate doing something one after another делать по очереди, меняться местами We went to Minsk by car. We didn’t get tired because we took turns driving talk back — answer rudely дерзить Don’t talk back to the teacher! talk it over — discuss обсудить с кем-то I’ll talk it over with my family. tell apart — see the difference различить, отличить от Can you tell the twins apart? That’s just the point. — That’s it. В этом-то и дело. That’s just the point! I hate this job! the writing on the wall — a sign of future events (usually, trouble) предзнаменование (обычно, беды) The plane crashed. Tim said he saw the writing on the wall about this flight. not think much of — think low невысокого мнения I don’t think much of her cooking. think over — consider carefully обдумать Think over your answer. Think it over carefully. till one is blue in the face — try hard стараться до посинения I repeated it till I was blue in the face! to make a long story short — in short короче говоря To make a long story short, we won. to say the least — to make the minimum comment about smth. самое малое, что можно сказать The film was boring and long, to say the least. try on — put on new clothes to test them for size or look примерить одежду (перед покупкой) Try on this leather coat, it’s very good. She tried it on, but it didn’t fit her at all. try one’s hand at something — try попробовать себя в I want to try my hand at painting. turn on / off — switch on / off включить/выключить Turn on the radio. Turn off the water. turn out to be — result/end this way оказаться He turned out to be a very good actor. turn over a new leaf — make a fresh start in life, work, etc. начать (жизнь, новое дело) заново He promises to turn over a new leaf and quit alcohol for good. turn the tide — reverse the course of events повернуть вспять ход событий The new evidence turned the tide, and the defendant was acquitted of charges. twist one’s arm — make to agree выкручивать руки They twisted his arm to sell the house. under the weather — feel ill нездоровится I’m a little under the weather today. up-and-coming — showing promise of future success многообещающий, подающий надежды He is an up-and-coming young lawyer who might help you with your case. up in arms — hostile to, in strong protest against something протестовать против, сопротивляться The employees are up in arms about the new retirement rules. up in the air — undecided еще не определено My vacation plans are still up in the air. (not) up to par — equal in standard (не) в норме His behavior isn’t up to par. used to — did often in the past, but not now в прошлом делал, сейчас нет I used to play the piano when I was in school (but I don’t play it now). walk on air — be very happy летать от счастья He got the job and is walking on air now. waste one’s breath — speak uselessly, to no purpose не трать усилия зря Don’t waste your breath trying to make him do it, he won’t change his mind. watch one’s step — be careful быть осмотрительным Watch your step! watch out — look out, be careful остерегаться Watch out for that car! Watch out! wet blanket — a kill-joy, who spoils everybody’s fun тот, кто портит всем удовольствие Remember what a wet blanket he was last time? Please don’t invite him again. What’s the matter? — What is it? В чем дело? What’s the matter? What happened? which way the wind blows — what the real situation is какова реальная ситуация He knows which way the wind blows and always acts accordingly. white lie — unimportant lie невинная ложь A white lie is told to spare your feelings. word for word — in the same words дословно, дословный Tell me word for word what he said. would rather — prefer предпочитать I’d rather stay at home today.搜索结果 via study-english.info/everyday-idioms.php
odds and ends — a variety of small unimportant things or leftovers мелочи, остатки, обрезки I needed to buy some odds and ends for the kitchen. off the cuff — without preparation без подготовки Off the cuff, I can give you only a rough estimate. off the point — beside the point не относится к делу What I think about him is off the point. off the record — not for the public, unofficially не для публики, неофициально Strictly off the record, I think the director is going to get married soon. once and for all — decidedly однажды и навсегда You must quit smoking once and for all. on credit — not pay cash right away в кредит He bought a car on credit. on edge — nervous, irritable нервный, раздраженный He’s been on edge ever since she left. on guard — on the alert настороже, бдительный He’s cautious and always on guard. on hand — available под рукой Do you have a calculator on hand? on one’s own — alone, by oneself самостоятельно, один, сам по себе She likes to live and work on her own. on one’s toes — alert, attentive, prepared for difficulties бдительный, собранный He was on his toes and produced a very good impression on them. on purpose — intentionally нарочно, с целью I didn’t do it on purpose, it just happened so. on second thought — after thinking again по зрелом размышлении I’d like to sit on the aisle. On second thought, I’d like a window seat. on the alert — on guard начеку, настороже He’s cautious and always on the alert. on the carpet — called in by the boss for criticism вызвать на ковер Yesterday the boss called her on the carpet for being rude to the coworkers. on the go — busy, on the move в движении, на ходу He is always on the go. on the off chance — unlikely to happen, but still маловероятно, но на всякий случай On the off chance that you don’t find him at work, here’s his home address. on the other hand — considering the other side of the question с другой стороны I’d like to have a dog. On the other hand, my wife likes cats better. on the spot — right there на месте, сразу I decided to do it on the spot. on the spur of the moment — without previous thought / plan под влиянием момента He bought this car on the spur of the moment, now he regrets it. on time — punctual в назначенное время Jim is always on time. out of one’s mind — crazy сумасшедший If you think so, you’re out of your mind. out of one’s way — away from someone’s usual route не по пути I can’t give you a lift to the bank, it’s out of my way today. out of the question — impossible не может быть и речи Paying him is out of the question! pack rat — a person who saves lots of unnecessary things тот, кто не выбрасывает старые ненужные вещи Why does she keep all those things she never uses? — She is a pack rat. pay attention — be attentive обратить внимание Pay attention to his words. pick a fight — start a quarrel начать ссору He often tries to pick a fight with me. pick up — take, get подобрать, взять I’ll pick you up at 7. play one’s cards right — choose the right steps in doing something сыграть правильно If you play your cards right, he’ll agree to your plan. potluck supper — a surprise meal, where nobody knows what dishes other guests will bring ужин вскладчину, никто не знает, что принесут другие You know what happened at our last potluck supper? Everybody brought macaroni and cheese, apples, and beer! pull oneself together — brace oneself, summon your strength cобраться с силами Stop crying and complaining! You have to pull yourself together now. pull the wool over someone’s eyes — deceive, mislead someone обмануть, ввести в заблуждение Are you trying to pull the wool over my eyes? It won’t do you any good. put a damper on — discourage охладить пыл She always puts a damper on my plans. put in a word for someone — say positive things about someone замолвить словечко I’d be very grateful if you could put in a word for me when you speak to him. put off — postpone откладывать Don’t put it off till tomorrow. put one’s foot down — object strongly решительно воспротивиться Her father put his foot down when she said she wanted to marry Alan. put one’s foot in it — do the wrong thing, make a fool of oneself сделать/сказать глупость He put his foot in it when he told the boss his daughter wasn’t pretty. put up with — accept, tolerate мириться с, терпеть I can’t put up with your bad work! quite a bit of — much, a lot of много I had quite a bit of trouble with that car. quite a few — many, a lot of много He wrote quite a few good stories. rack one’s brain — try hard to think напрячь мозги He racked his brain to solve the puzzle. read between the lines — find or understand the implied meaning читать между строк His books are not easy to understand; you have to read between the lines. remember me to — say hello to передать привет от Please remember me to your family. right away — immediately сразу же, немедленно It’ very important to do it right away. ring a bell — remind someone of something familiar /half-forgotten напоминает что-то знакомое Annabel Lee? Yeah, it rings a bell, but I can’t place it right now. rock the boat — make the situation unstable раскачивать лодку, вести к нестабильности Peter always rocks the boat when we discuss company’s spending policy. rub shoulders with — meet with близко общаться с He doesn’t rub shoulders with the rich. rub someone the wrong way — irritate, annoy, make angry раздражать, злить кого-то His remarks rub many coworkers the wrong way. run into — meet by chance случайно встретить I ran into an old friend yesterday. save face — try to change the negative impression produced спасать репутацию He said a stupid thing and tried to save face by saying he misunderstood me. save one’s breath — stop useless talk не трать слова попусту There’s no use talking to him about his spending habits, so save your breath. scratch the surface — study something superficially изучать поверхностно He examines all the facts closely, he doesn’t just scratch the surface. see about — make arrangements for позаботиться о чем-то I have to see about our plane tickets. see eye to eye — agree сходиться в мнении We don’t see eye to eye any longer. serve someone right — get what someone deserves поделом It serves him right that he didn’t get this job, he despised all other candidates. serve one’s purpose — be useful to someone for his purpose отвечать цели I doubt that hiring this man will serve your purpose. show promise — be promising подавать надежды This young actor shows promise. show up — appear появиться I waited for hours but he didn’t show up. size up — evaluate someone оценить, составить мнение It took me 5 minutes to size up that man. sleep on it — postpone a decision till next morning отложить решение до следующего утра Don’t decide now, sleep on it. a slip of the tongue — a mistake обмолвка (ошибка) It was just a slip of the tongue! slip (from) one’s mind — forget забыть It slipped my mind what she asked me. smell a rat — suspect something подозревать недоброе I’m not sure what it is, but I smell a rat. so far — up to now до сих пор, пока So far, I have read 3 books by King. so much the better — it’s even better еще лучше If he can pay cash, so much the better. spill the beans — tell a secret проболтаться Who spilled the beans about our plan? stand a chance — have a chance нет шансов He doesn’t stand a chance of getting it. stand out — be noticeable выделяться He stands out in any group of people. stand to reason — be logical логично, что It stands to reason that he apologized. straight from the shoulder — speak frankly честно, откровенно Don’t try to spare my feelings, give it to me straight from the shoulder. take a dim view of something — disapprove of something не одобрять My sister takes a dim view of the way I raise my children. take a break — stop for rest сделать перерыв Let’s take a break, I’m tired. take advantage of — use for one’s own benefit, to profit from воспользоваться возможностью We took advantage of the low prices and bought a computer and a monitor. take after — be like one of the parents быть похожим на родителей (родителя) Tom takes after his father in character, and after his mother in appearance. take a stand on something — make a firm opinion/decision on smth. занять четкую позицию, мнение People need to take a stand on the issue of nuclear weapons. take care of — look after, protect, see that smth. is done properly позаботиться о ком-то, чем-то, присмотреть за Can you take care of my dog while I’m away? Tom takes good care of his car. take hold of something — take, hold взять, держать Take hold of this rope and pull. take into account — consider smth. принять во внимание You must take into account her old age. take it easy — relax, be calm не волнуйся Take it easy, everything will be OK. take (it) for granted — accept as given принимать как должное Mother’s love is always taken for granted by children. take one’s breath away захватить дух That great view took my breath away. take one’s time — do slowly делать не торопясь Don’t hurry. Take your time. take one’s word for it — believe поверить на слово Take my word for it, he won’t go there. take pains — try hard to do it well прилагать усилия He took pains to make his report perfect. take part in smth. — participate in принять участие Mary is going to take part in the show. take place — happen иметь место, случиться The accident took place on Oak Street. take someone’s mind off things — distract from fixed ideas/thoughts отвлечь от навязчивых мыслей Go to a concert or a movie to take your mind off things. take steps — take action /measures принимать меры We need to take steps against it. take the words right out of one’s mouth — say the same before somebody else says it сказать то же самое чуть раньше, чем другой говорящий I was about to say the same! You took the words right out of my mouth. take time — take a long time занять много времени It takes time to get used to a new place. take time off — be absent from work взять отгул He took time off to attend the wedding. take turns — alternate doing something one after another делать по очереди, меняться местами We went to Minsk by car. We didn’t get tired because we took turns driving talk back — answer rudely дерзить Don’t talk back to the teacher! talk it over — discuss обсудить с кем-то I’ll talk it over with my family. tell apart — see the difference различить, отличить от Can you tell the twins apart? That’s just the point. — That’s it. В этом-то и дело. That’s just the point! I hate this job! the writing on the wall — a sign of future events (usually, trouble) предзнаменование (обычно, беды) The plane crashed. Tim said he saw the writing on the wall about this flight. not think much of — think low невысокого мнения I don’t think much of her cooking. think over — consider carefully обдумать Think over your answer. Think it over carefully. till one is blue in the face — try hard стараться до посинения I repeated it till I was blue in the face! to make a long story short — in short короче говоря To make a long story short, we won. to say the least — to make the minimum comment about smth. самое малое, что можно сказать The film was boring and long, to say the least. try on — put on new clothes to test them for size or look примерить одежду (перед покупкой) Try on this leather coat, it’s very good. She tried it on, but it didn’t fit her at all. try one’s hand at something — try попробовать себя в I want to try my hand at painting. turn on / off — switch on / off включить/выключить Turn on the radio. Turn off the water. turn out to be — result/end this way оказаться He turned out to be a very good actor. turn over a new leaf — make a fresh start in life, work, etc. начать (жизнь, новое дело) заново He promises to turn over a new leaf and quit alcohol for good. turn the tide — reverse the course of events повернуть вспять ход событий The new evidence turned the tide, and the defendant was acquitted of charges. twist one’s arm — make to agree выкручивать руки They twisted his arm to sell the house. under the weather — feel ill нездоровится I’m a little under the weather today. up-and-coming — showing promise of future success многообещающий, подающий надежды He is an up-and-coming young lawyer who might help you with your case. up in arms — hostile to, in strong protest against something протестовать против, сопротивляться The employees are up in arms about the new retirement rules. up in the air — undecided еще не определено My vacation plans are still up in the air. (not) up to par — equal in standard (не) в норме His behavior isn’t up to par. used to — did often in the past, but not now в прошлом делал, сейчас нет I used to play the piano when I was in school (but I don’t play it now). walk on air — be very happy летать от счастья He got the job and is walking on air now. waste one’s breath — speak uselessly, to no purpose не трать усилия зря Don’t waste your breath trying to make him do it, he won’t change his mind. watch one’s step — be careful быть осмотрительным Watch your step! watch out — look out, be careful остерегаться Watch out for that car! Watch out! wet blanket — a kill-joy, who spoils everybody’s fun тот, кто портит всем удовольствие Remember what a wet blanket he was last time? Please don’t invite him again. What’s the matter? — What is it? В чем дело? What’s the matter? What happened? which way the wind blows — what the real situation is какова реальная ситуация He knows which way the wind blows and always acts accordingly. white lie — unimportant lie невинная ложь A white lie is told to spare your feelings. word for word — in the same words дословно, дословный Tell me word for word what he said. would rather — prefer предпочитать I’d rather stay at home today.搜索结果 via study-english.info/everyday-idioms.php