Російські вирази з прихованими значеннями

Нерідко ми говоримо про добре сформовані фрази, не даючи їх значення. Чому, наприклад, скажуть «голова як фалкон»? Хто курець? Чому вони, нарешті, доводять воду до застарілих? Ми розкриємо приховане значення цих виразів.

Сокіл

«Похід як фалкон», ми говоримо про надзвичайну бідність. Але цей доведений не має нічого спільного з птахами. Хоча орнітологи стверджують, що фалькони дійсно втрачають свої пері під час молотування і стають майже голими! «Фалкон» в давнину часи в Росії з'явився гончарний рам, пістолет з заліза або дерева у вигляді циліндра. Він був вішати на ланцюжках і скелястих, таким чином перерву через стіни і ворота ворожих фортеців. Поверхня цього пістолета була плоскою і гладкою, просто кажучи, голий. Слово «фалькон» в тих випадках називаються інструментами циліндричної форми: залізний брухт, кіста для шліфування зерна в степу і т.д. Соколов в Росії активно використовувався до появи вогнепальної зброї наприкінці XV ст.

р.

Дихач життя.

"Жива паління!" - експресія від давньої російської дитячої гри "Курилка". Правила були простими: учасники сіли в колі і пройшли горіння променя один одному, кажучи: «Дівий, курець живий!» Ніжки тонкі, душа коротка. У кого руки промінь вийшов з кола. Виявляється, що «гаряча кімната» – це не людина взагалі, так як можна подумати, але горілка чіпа, яка в старі дні lit the hut. Вона ледь палить і копчена, як вони сказали в часі. Олександр Пушкін не пропустив шанс скористатися цією мовною неоднозначністю в епіграмі критики та журналіста Михайла Каченовського:

- Чи живий паління журналістика?

до Це ще сухе і нудне.

І іржі і струпи, і тягнеться заздрістю,

Все клаптіння в невідповідний лист.

Стара незаймана, це нові речі.

- Так, я втомився від куріння журналіста!

Як ви потурбуєте промінь?

Як вбити мій курець?

Подаруйте мені деякі поради. - Йому... спати на нього.



Погане місце.

Висловлення «спокійне місце» міститься в православній траурній молитві (... в місці плям, в місці смерті). Так в текстах церкви слов'янська мова називається рай. Залізо, зміст цього виразу було переоцінено демократичною інтелігенцією часу Олександра Пушкіна. Мова гри була в тому, що наш клімат не дозволяє вирощувати виноград, тому в Росії хоп напої виготовлялися переважно з зернових культур (беріг, горілка). Іншими словами, зелений означає п'яний місце.

Вода переноситься на відхилений

Є кілька версій походження цієї казки, але найбільш чуйним є те, що асоціюється з історією Петербургських водних перевізників. Ціна завезеної води в XIX столітті була близько 7 копок срібла на рік, і звичайно ж були завжди вітаються торговці, які завищені для того, щоб заробити гроші. Для цього нелегального акту такі підприємці розбили коня і змушені перевозити бочки в тролейбусі на себе.

Фантастичний вигляд

Цей вираз з'явився під Пітером І і був пов'язаний з ім'ям торговця Затрапешніков, чия Ярославська лляна мансарда виробляється шовком і вовною, жодним чином не поступається якості продукції іноземних заводів. Крім того, мансарда виготовлена дуже, дуже дешева конопляна тканина - петрушка, "меал" (доторкнутися до дотику), які пішли на матраци, шарари, сарафани, жіночі головки, роби і сорочки. А якщо для багатих людей такий рум був домашнім одягом, то для бідних людей речі з їжі вважалися одягом для виходу. Поведінка про невисокий соціальний статус людини.

Дружина

Вважається, що друг так називається аналогією з сито хлібом, зазвичай пшеницею. Для приготування такого хліба борошно використовується набагато дрібніше шліфування, ніж в житлі. Щоб видалити домішки з неї і зробити кулінарний продукт більш "сірий", не використовується сито, але пристрій з меншою коміркою - сито. Саме тому вони називають хлібним ситом. Дуже дорогий, вважається символом достатку і кладемо на стіл для лікування найдорожчих гостей. Слово «сидить» щодо друга означає «найвищий тест» дружби. Звичайно, цей поворот іноді використовується в залізному відтінку.

7 П'ятниця на тиждень

У старі дні п'ятниця стала ринковим днем, на якому було прийнято рішення про виконання різних зобов'язань з торгівлі. У п'ятницю були отримані товари, і гроші за це було домовлено дати на наступний день ринку (п'ятниця наступного тижня). Ті, хто розірвав ці обіцянки, сказали, щоб мати сім п'ят в тиждень. Але це не тільки пояснення! П'ятниця вважається безкоштовним днем від роботи, тому схожа фраза характеризується шлакером, який має вихідний день.

Де Макар відправив телят?

Один з версій походження цього слова: Петро Я був на робочій поїздці до Рибазької землі і в «інформова атмосфера» спілкувався з людьми. Так сталося, що всі чоловіки, які зустрілися на шляху, званої своїми Макарами. Спочатку король був дуже дивним, а потім він сказав: "Чи все ви відтепер на Макарімі!" З того часу «Макар» став колективним образом російського селянства і всіх селян (не тільки Рибажан) почали називати Макарів.

Шарашкіна офіс

Його дивне ім'я офісу, отримане з діалектного слова "шаран" ("шваль", "золото", "югліо"). У стародавні дні так зване сумнівне об’єднання кроків і оманів, але сьогодні це просто «ненадійна, ненадійна» організація.

Ми не промиваємо, прокочуємо.

У стародавні дні лаундроманти знали, що добре прокручена білизна буде свіжим, навіть якщо мийка не виробляється блискучо. Таким чином, при гріхуванні вони досягали бажаного враження «не миття, тому катання».

У п'ятий зюзю

Ця експресія ми знаходимося в Олександрі Пушкіні, в романі в вірші "Еуген Онєгін", коли мова йде про сусіда Об'єктива - Зарецький:

Попадання з кінь Калмик,

Як п'яний зюзи, і французьким

Захоплений ...

У Псковській області, де Пушкін довгий час був викопаний, «юзеі» називають свинею. В цілому «як п'яний Зюзя» є аналогом загального виразу «п'яний як свиня».

Шприц шкіри невиліковного ведмедя

Примітно, що в 30-х роках XX століття в Росії прийнято говорити: «Продати шкіру некваліфікованого ведмедя». Дана версія виразу стає ближче до оригінального джерела, і більш логічною, оскільки не існує вигоди від «почервоної» шкіри, вона цінується лише тоді, коли вона залишається непристойною. Перше джерело – фантастичний «Ведмедик і два комоди» французьким поетом і фабулістом Жаном Ла Фонтаном (1621-1695).

Пиловий минулий.

У XVI ст., під час боротьби зі шкідниками, найбіднішими бійцями брали пісочниці з ними, а в рішучий момент бореться кинули її в очі суперників. У 1726 році цей прийом заборонений особливим декретом. В даний час вираз «нехай пил в очі» використовується для того, щоб створити помилкове враження про можливості.

Три роки очікування

За однією версією, посилання на текст з Біблії, до книги пророка Данила. блаженний - він, який чекає і досягає тисячі тридцять днів, тобто три роки і 240 днів. Бібліотечний виклик для очікування пацієнта був безперервно відреставрований серед людей, тому що весь доведений звук, як це: «Пообіцяли три роки чекати, а четвертий відхилений. й

Ретиред козячий барабанмер

У стародавні дні промені трупи головний актор став вченим ведмедем, після чого «злетіла», одягнена з козячою шкірою на голові, і тільки за «здобою» – барабанщиком. Його завдання було б перемогти домашній барабан, викликаючи аудиторію. Взаємодія з випадковими заробітками або розіграшами досить неприємна, а потім «злетіли» не реальний, відступний.

патріотизм

Висловлення було запроваджено у виступ Петра Вяземського. Під відставним патріотизмом розуміють сліпу прихильність до застарілих і абсурдних «традицій» національного життя і категоричною відмовою від відчуження, іноземця, «не наш».

Одягнена Жінка

В одному з віршів Івана Аксакова можна прочитати про дорогу, яка «пряма як стрілка, широка поверхня, яку скатертини викладають вниз». Так в Росії вони випрошували їх на далеку дорогу, і вони не кладуть ніяких поганих почуттів в них. Це початкове значення фразології присутній у пояснювальному словнику Ожегова. Але це також говорить про те, що в сучасній мові вираз має протилежне значення: «Висловлення байдужості до когось відправлення, відправлення, а також бажання піти в будь-який час». Чудовий приклад того, як Ironicexy переозброєний мовою сталих форм етикету!

Насолодіться часом.

У стародавні дні площа в Кремлі, на якій була названа дзвіниця Івана Великого, На цьому сквері деакони заявили постанови, накази та інші документи щодо мешканців Москви та всіх народів Росії. Для того, щоб кожен добре чути, деакон прочитав дуже гучно, обтягуючи над Іванівською.

Прихильник чоловіка

Висловлення для знищення людини прийшла до нас з тих часів, коли монети дорогоцінних металів були у використанні. Їх автентичність перевірили зуба: якщо немає зуба, монета реальна.

Натягти кулі.

Що таке вузлик і чому його слід витягти? Це мідна, срібна або золота нитка, що використовується в золотій вишивці для вишивок візерунків на одязі і килимах. Така тонка нитка була виготовлена шляхом витягування - багаторазового згортання і протягування через більш дрібні отвори. Витягування гармати було дуже болючим заняттям, що вимагає багато часу і терпіння. У нашій мові вираз витягують чайник фіксується в його фігурному розумінні - робити щось довге, нудне, результат якого не відразу видно.

Танець з плити

Для танцювання з плити означає діяти відповідно до затвердженого плану один раз і для всіх, без застосування будь-якого з ваших знань і винахідливості. Цей вираз став відомий завдяки російським письменником XIX століття Василієм Слептсовом та його книгою «Добра людина». Це історія Сергія Теребенєва, яка повернулася до Росії після довгої відсутності. Повернувшись пробулось в дитинстві спогади, найяскравіші з яких є танцювальні уроки. Ось він стоячий плитою, фут в третій позиції. Його батьки і сім'я є там, щоб подивитися його прогрес. Учитель дає команду: "Одно, два, три." Сєрозга починає робити перші «па», але раптом втратив свій темп, ноги плетені. - Що ви, брат! - батько говорить з репроах. Поверніть до плити, запустіть знову. опублікований



P.S. І пам'ятаєте, просто змінивши наше споживання – разом ми змінюємо світ!

Приєднуйтесь до нас на Facebook, VKontakte, Odnoklassniki

Джерело: російська7.ru/2016/01/russkie-vyrazheniya-so-skrytym-smyslom/