Русские в космосе? - Да ну нах...

В День космонавтики есть повод вспомнить о серьёзной проблеме, которая на первый взгляд лишь косвенно касается космических программ.
На российских прилавках появляется всё больше переводных энциклопедий для детей, в которых либо вскользь, либо вообще ничего не написано о наших достижениях в освоении космоса.
Читая такие книги, дети вообще могут скоро забыть, что за праздник — 12 апреля.





В Вашингтоне, в Национальном музее истории покорения космоса, русская экспозиция о первом космическом полете до сих пор остается самой интересной и увлекательной.

«Конечно, я рассказываю всем, что Юрий Гагарин был первым человеком, полетевшим в космос, — говорит куратор выставки истории покорения космоса в Национальном музее авиации и космонавтики США Кэти Льюис. — У нас, к счастью, есть экспозиция о нём и разные его вещи».

И, несмотря на всю историческую достоверность, а ведь почти все экспонаты здесь настоящие, юные американцы и их родители мало что знают о первом в мире космонавте.

Конечно, в американских учебниках о космонавтике напрямую не отрицают, что первым в космосе побывал Юрий Гагарин, но о многих достижениях нашей космической отрасли просто умалчивают.



Теперь их учебники о космосе, переведенные на русский язык, появились и в России. Эти качественные издания с цветными фотографиями и подробным описанием истории космоса хорошо продаются.

«Вести» зашли в ближайший книжный магазин и купили несколько детских книг, так или иначе рассказывающих о космосе. В этих книгах нет ни единого слова о советских и российских завоеваниях в космосе. Ничего о первом спутнике, о Юрии Гагарине, о первой в мире орбитальной космической станции. И вполне возможно, если ребенок будет читать такую книгу, он сделает вывод, что и в космосе первыми побывали американцы.



Такие книги удобно держать в руке и интересно просто рассматривать — «Детская энциклопедия космоса», «Энциклопедия для детей». Как можно не поверить тому, что пишут в энциклопедиях? «Вести» решили показать эти книги космонавтам.

«57-й год – вот, все-таки есть наш спутник, хотя и не написано это, но во всяком случае, они отметили наш успех один», — замечает дважды Герой Советского Союза, летчик-космонавт Алексей Леонов.

Дважды Герой СССР, летчик-космонавт Владимир Аксенов добавляет: «Мне жаль составителей этого учебника, жаль тех, кто утверждал это. Они делают, естественно, не благое дело для наших школьников, для наших молодых поколений».



Конечно книги, рассказывающие о первом полете, о самых известных дворнягах Белке и Стрелке, о первой женщине-космонавте Валентине Терешковой и первом выходе в открытый космос Алексея Леонова — они есть. Но издатели сознаются, что выгоднее и быстрее делать переводы, чем вкладываться в авторов.

«Отечественные авторы наши чуть более сложным языком пишут, чуть больше дают информации для детей более маленьких», — считает начальник детской подростковой литературы издательства «Эксмо» Елена Соломатина.

Из-за такого парадокса наши дошкольники и первоклашки могут оказаться подкованы в истории американской астронавтики куда лучше, чем в отечественной, и будут уверены в том, что самый известный космический корабль — это шаттл, а самый известный покоритель космоса Нил Армстронг, а не Юрий Гагарин.

via kruasan3



Источник: www.yaplakal.com/