读线之间的:作为一个评论这本书会改变其内容



©约翰*摩根Studio/Glitche

它被广泛认为,评论的文学作品是真正的兴趣只是学者,谁喜欢阅读和分析的书籍像埃米尔*左拉,就像外科医生解剖人的人。 事实上,同样的周到的、彻底的审查能够打开书本有一个新的角度,而对读者不是相互竞争的学术成就。 此外,读它最好不要事后,以及在与身体,否则有一种风险是错过的重要的细节。 "尤利西斯"詹姆斯*Dayscommunity S.Horosego


翻译尤Golyshev,谁提出的俄罗斯听众,杜鲁门*卡波特,肯*克西,桑德,在他的讲话项目"开放的讲座"所述,第一个出版审查的俄文翻译的"尤利西斯"是一个"80页恨"。 在苏联的新的由乔伊斯完全是在1989年在杂志"的外国文献",四年后,在新的国家,已作为一个单独的出版物与广泛的审查的谢尔盖*Horoshego的。 事实上,翻译成"尤利西斯"在俄罗斯尤开始Hinkis,但要完成的工作,他从来没有,和在他死后的任务的解释几乎每个短语中的新的有jorogumo的。 试图征服"尤利西斯",而不参照不断的评论,不是东西,将完全无用的:在这本书有一个特殊的、直观的音乐的语言,并可以享受它,而不深沉浸在智力游戏乔伊丝. 但是,]不仅解释无数的暗示真实的历史数据和其他文学作品,但也表示准点的组成的团队,并突出了主要的主题的每个情节。 没有他们的理解gassowski流的意识,可惜的是,有时似乎是空堆的话。

 

"莫斯科佩图什基"本尼迪克特Europeancommunity E.Vlasova


背后的"尤利西斯"的数量、Venedikt埃诺夫的诗"莫斯科佩图什基"是相对新的乔伊斯从结构、主题和诗歌:自传的英雄,该主题的旅程,办法是关闭的,但达不到的爱的,等等。 然而,如果这一概念,其中经营的乔伊斯,有时导致混乱,即使是母爱尔兰,在第一次一切都似乎是非常明确的:克里姆林宫,科隆,毛茸茸的腿痛苦。 这似乎很好还有什么评论吗? 事实上,大部分的第一首诗是一个模仿其他文书开始谢夫"的旅程从圣彼得堡的莫斯科"和结束与新闻注意到苏联时代。 虽然详细审查的爱德华*弗拉索夫为"斗鱼"是在一九批评的思想家的艺术团体"战争"亚历克斯Plutser-萨尔诺对于过于简单解释,并希望找到文学的相似之处在那里其实没有,他值得关注,因为它解释的重要性"泰坦尼克号"在历史的发展俄罗斯文学--作为一个宏伟的纪念碑prozaicheskoe概念论。

 

"尤金*奥涅金",由亚历山大Puccinellietalia弗拉基米尔*纳博科夫


第一次,"尤金*奥涅金"成英文翻译成英国人亨利Spalding在1881年。 自那以后,英语为母语读者看到更多的十几翻译的普希金的新颖的在经文,以及碎片。 最好知道今天是翻译由弗拉基米尔*纳博科夫和公布于1964年在纽约举行。 不像大多数其前任、纳博科夫要求,以确保英文版本的"奥涅金"是折叠好的,转让的精确的上下文含义。 为了观众了解什么样的文化、历史和社会条件下生活的人物的普希金纳博科夫提供了他的翻译有一个漫长的审查,其中工作了15年,并称其为"扶手椅壮举"。 不偏离图像的一个细致的,但是具有讽刺意味的批评,纳博科夫谈论什么样的发型时尚穿在十九世纪俄罗斯的女孩在俄罗斯想知道,在她的配偶和普希金是为什么如此激动谈论妇女的腿。 在短短的工作纳博科夫和自身价值的标题是"百科全书俄罗斯的生活",它被授予"奥涅金"别林斯基。

 

"我的钻石的皇冠"情人节Katuwachauwari O.Lekmanov,M.Rabinoi,L.Widgie


虽然瓦伦丁Kataev已经反复说,他不认为"我的钻石的皇冠"的回忆录,声称这本书是"免费航班的幻想,基于真实事件",为后来世代新颖已经成为一个源泉知识的作家同时代的人Kataev。 Olesha,Babel,布尔加科夫,帕斯捷尔纳克,叶塞宁的,曼德尔斯塔姆—谁只是把"CA"下的故意幼稚的,几乎是幼稚的昵称,如"关键"、"V"和"Konarmiya的"。 当然,为了见到了指挥官马雅可夫斯基、伟大的心灵是不必要的,但有一个不知名的人物,情况要复杂得多。 因此,审查奥列格Lekmanov,玛丽亚Racinos和列昂尼德*维德哥夫不仅仅是文学和文化研究,但是,一方面,一种关键的新颖,并与另一个试图独立的从技术的纪录片组件:毕竟,"我的金刚石的皇冠"—虚构记忆,并且有时Kataev罪真相。 例如,根据研究人员,他被夸大程度的亲密关系的关系与叶赛宁并给他们的"点头之交""胸怀的友谊"。

 

"傀儡"古斯塔夫Myincesthentai V.克留科夫


神秘的实质布拉格,今天作为一个伟大的吸引成千上万的游客,大多数完成反映现在的新的奥地利作家表现主义的古斯塔夫*Meyrink"的傀儡"基于犹太传奇的土巨大的。 根据传说,它的创建是通过拉比犹大Ben贝扎雷是否对家庭,或者为了保护在布拉格犹太人聚居区,从大屠杀。 在新的Meyrink的傀儡成为实施闪灵恐怖、恐惧的男人之前未知的。 一个简短但详细的审查翻译弗拉基米尔*克留科夫有价值的,不仅因为它是关键到卡巴拉的象征意义的新颖的。 从布拉格Meyrink被描绘为一个迷宫的暗的,神秘的街道上,在那里的魔鬼他自己一条腿打破。 钩恢复的地理运动的那修羽毛的城市周围,让读者有机会跟随英雄,并尝试找到同样的房子里在房间里没有门隐藏的傀儡分不安的灵魂的贫民窟。

 

"奥德赛"和"伊利亚特》"Genericamente E.的帖撒罗尼迦


审评,这体积超过量的工作,并不罕见,至少需要提到的工作纳博科夫。 拜占庭教会领袖、历史学家和作家Eustathios的帖撒罗尼迦谁住在十二世纪的我们这个时代,去更进一步:他的评论"奥德赛"和"星",由荷马在一个现代的版了七卷。 荷马的文本,尤斯塔斯认为,语言学和史学akspekt:它分析词汇的结构诗谈论边界的事实和小说在他们并试图找到证据表明,一些活动的"奥德赛"可能在现实的,因为他们据称保持地中海。 此外,帖撒罗尼迦批评他的同胞科学家为什么他们支付的注意力主要在"亚特"和"奥德赛"被忽视,因为丰富,在她童话般的图案。 尽管事实上,今天科学界已经没有给出明显的偏好任的支柱的创造性遗产的荷马,眼中的大量观众的"奥德赛"是真的还多的一本书,为儿童和青少年,以及"亚特"—一本手册,为知识分子。

 

"冒险的良版的好兵帅克,"雅罗斯拉夫Gosecocontrol S.Solokha


也许只有在这样的国家捷克共和国,在那里虚与古寺庙和城市完全是无神论者,一个国家的文学经典能够充分的卫生间的笑话,书中关于饮用他的愚蠢的诚实,不是一个石头是从军国主义。 然而,它仍然是一个很大的问题,他患有白痴—帅克自己或者周围的人。 同时代的人哈塞克认为普及的"Schweik"是短暂的,他说,新的是编织而成部分,没有什么要说那些没有居住在奥地利-匈牙利1910年当中。 好吧,例如,其中的新一代知道,布拉格酒吧"由卡里查"没有服务于一个Palivec? 然而,由于无限的魅力的主要角色和高超的技巧,哈塞克-讽刺作家,"Schweik"仍然是大力清扫的地球。 填补知识差距的欧洲的历史和生活在二十世纪早期审查的谢尔盖*阿罗哈俄罗斯的翻译"帅克",在那里有关信息的真实地点中提到的书,并分析特征的语言,人物与景的第一次世界大战,是双重的相关的,因为在我们的日子这个事件似乎已经终于开始出现的从阴影中抛出的希特勒屠杀的房间1939年。

 

"另外的"散射测量Walter A.Bobovich


当然,译文审查所需的小说沃尔特*斯科特在第一个地方重新创造历史情况,其中的字符存在。 然而,如果以后的现实主义者仍然要求编写一目标的画像时代,并试图避免价值判断有关他的角色和他们的行动(是的,但是,并不总是工作,甚至在巴尔扎克和狄更斯柱的现实主义),喜欢,不喜欢和怀疑的斯科特,在一般情况下,表面上的谎言—特别是当它涉及到原来的工作。 翻译也是自然隐藏的色调,并在许多情况下导致死亡的语言文字游戏。 在这里,帮助读者来审查,这反映了真正价值,这样或那样的特性,这样或者英雄英雄。 在这个意义上,审查的哈拿尼雅Bobovich到新的"清教徒":这是从他身上我们了解到,"麻子-布丁"是一个贬义的绰号给苏格兰人的英语,并希望把一个女人"在一个适当的椅子"暗示她的自私自利的野心,因为此前有一个传统浸sklochnits在水,之后把他们吊杆起重机的长凳。

 

繁荣梅里美的"门"Autocommentary


如果正式的方法来审议系统的图像的新的繁荣梅里美,"卡门",该图像提交人这似乎是还有—但有两个旁白:不幸的何塞,从Navarra、倒下的受害者的魔鬼魅力的一个美丽的吉普赛人、流浪者、人种注意到,作为快速指南,吉普赛人的习俗。 事实上,提交人的"门"的存在和它的不同解说员-人种,尽管这个角色的部分是自传:梅里美被任命的检查员的历史古迹法国和义务旅行。 然而,提交人的声音没有副本的监管科学家,并在评论这本小说,其中他说明了一些西班牙传统,并告诉了解关于街上,Candilejo里Carmen生活。 这个狡猾的技术梅里美利用,特别是为了表明,叙述者—不是终极的真相,并不是所有他研究的是信任。

 

"十二椅子"和"金牛犊"伊利亚*伊利夫和叶夫根尼*谢格洛夫余。 Petrocommertz


尤里*谢格洛夫—俄罗斯和苏联的文学评论家、语言学家,随着亚历山大Zolkowski站在起源生成的诗歌:从其他领域的诗它不同之处在于,它侧重于学习、理解和分析的原则出生或其他文本。 不令人惊讶的是,在评论这本书"十二个椅子"和"金牛犊"的金翅雀点点恢复来源的依赖夫和彼得罗夫,他的小说比比皆是,有典故:这是一个参照莎士比亚,在那里—普希金在下一页—狄更斯。 同时,巨大的工作Shcheglova,书面还活着,形象的语言,是一个迷人的、完全的突变的非虚构。 有条不紊地后,另一个金翅雀揭示了秘密的传记的奥斯塔普德尔—主要的国家文学骗子,其原型是否是奇奇科夫,或者基督,或着名的敖德萨骗子约瑟夫绍尔.

资料来源:theoryandpractice.ru

标签

另请参见

新&值得注意