Значення загального одягу

Ознайомитися з тим, що образи, такі як “фоол”, “шпарель” та ін.

Фолі.

Можливо, найбільш поширений варіант «жіночий» - це фольга) домашнього одягу. Хочу сказати, що «труси» в Росії з'явилася порівняно недавно: в широкому використанні це слово прийшла в другій половині XVII століття з легкою рукою Протопа Аввакума. Лідер Старих живителів в серцях назвав шанувальників «демонної мудрості»: риторика, філософія, логіка та ін. Цікаво, що захисники старої віри почали називати захисників корекції літургійних книг при реформі Патріарха Нікона «фоолс».
Цікаво, Аввакум побачив це слово від культури Скоморох: це, мабуть, назва одного з катагасів Скоморохів. Лігуїсти вірять, що «фоол» походить від індоєвропейського д (до прикусу, стрингу) і буквально перекладається як «битий», «угор». Ймовірно, що «title» фольги пов'язана з обрядом ініціації в кальмари – за однією версією, людина повинна вижити прикус в'язниці. На шляху, на основі цієї гіпотези, доведений «фоол бачить фольгу з афару», швидше за все, був пов'язаний з скомороками. Фоли, в їх поточному розумінні, навряд чи здатні виявити свій власний вид.




Бастард.

Слово походить від дієслова «вовк», «драг». Оригінально, «сумка» означалося «поганий сміття». Тоді ця концепція почала переносити на вагранти та інші «додаткові люди».



Бастард

Вивчили цю локацію з Литовських, які використовували термін «неаки» для позначення людей з художнім фоном. Повернувшись у XVIII ст., слово «вільні люди» був офіційним терміном, який в державних документах означали так звані «регулярні» громадяни, які не були частиною філійців. Як правило, вони були трудовими працівниками, гість робітників з сіл, що мешкають в місті на полулегальному положенні (як «місцеві» радянської епохи). І тільки в кінці XVIII ст. слова «шпарель», «падла» додано до словникового запасу непереносимості вихованця.

р.

Бастард.

Це слово (хоча в плурі - "сперма") мирно існував в російській лексиконі протягом декількох століть, що означає тільки залишки рідини в нижній частині судна. У XIX столітті, з кимось легким, витонченим рукою, переданим мешканцям питних закладів, воліючи пити спиртні краплі інших народних напоїв. Тоді прийшла експресія «сумки суспільства»: так звані антисоціальні елементи міста.



Бастард

Точне значення цього слова сьогодні не можна пояснити будь-яким вченим. Тим не менш, майже всі лінгвісти погоджуються, що «смокт» (ака «смокт») є родичом «заморожування». Звісно, малоймовірно, що «сумка» може бути розшифрована як «заморожений чоловік». Навіть «сумка», як варіант перекладу, також не підходить дуже добре – занадто багато виразу, контемпту, як правило, кладуть, коли вони кажуть «сперма». Є гіпотеза, що суди називають злочинцями, які розстріляли під льодом. У російській традиції вірили, що людина, яка приймала таку смерть, стає «привидним мертвим», тобто домоглася ввічливим блуканням на землі в привиді або навіть гогоулі.



Булшит.

Ймовірно, спочатку використовується в сенсі «збитих» – кора дерева, шкіри тварини та ін. Після чого, як лінгвісти, «сперма» почали називати щось, що не має значення. Тим не менш, є екзотичні варіанти, які стверджують, що слово є якось пов'язане з виконанням шляхом шліфування. «сперма» звернулася до команди «достойний» такого виконання.



Були

Тут все просто: «старий» перекладається з Польщі як великої рогатої худоби. Дорогі борги віддають перевагу заподіянню сільськогосподарських робіт. Тоді погану звичку було передано до російських дворян, а з них пішли прогулятися навколо птихохірургії навколишнього середовища. Цікаво, що чешки, сусіди поляків використовують слово «поганий» в сенсі «крова», «збухаючи». Тому, якщо ви стаєте жертвою образу з цим словом, спробуйте на чеській версії для себе.