Por qué somos tan a menudo mutuamente NO ENTENDEMOS

Como alienígenas de idiomas, los indios пираха, wittgenstein y la hipótesis de la лингивистической de la relatividad nos ayudan a entender por qué somos tan a menudo unos a otros no entendemos.

A la Tierra llegan naves alienígenas de forma extraña. No sirve ninguna señal, y al contacto se aclara que se trata de un alienígena completamente неразличима. Para averiguar con qué fin llegaron los invitados, el gobierno contrata a los lingüistas. Descifra el lenguaje alienígena muestra que en su pintura del mundo, el tiempo no es lineal: el pasado, el presente y el futuro existen simultáneamente y de los principios de la libertad de elección y la causalidad, simplemente no existe.

Esto conceptual para el propósito de la reciente película "la Llegada" (Arrival, 2016), tomada de la fantástica novela de ted chan "la Historia de tu vida". En base a esta trama subyace la hipótesis de la relatividad lingüística Сепира-Уорфа, según la cual el lenguaje determina nuestra manera de percibir el mundo.



Fotograma de la película "la Llegada" (2016)

Diferencias en el comportamiento en este caso es causada por otra cosa, como la diferencia en el lenguaje, en la denominación de objetos. El lingüista benjamin Si wharf aún no fue un lingüista y trabajó en una compañía de seguros, cuando me di cuenta de que la diferente denominación de los objetos influye en el comportamiento humano.

Si las personas están en el almacén "tanques de gasolina", es actuar con cuidado, pero si es un almacén de "vacío de los tanques", ellos se relajan — pueden fumar e incluso tirar las colillas al suelo. Entre los "vacíos" de la cisterna no son menos peligrosos que los completos: en ellos se encuentran los restos de la gasolina y explosivos de la evaporación (y a los trabajadores de almacén de este conocimiento).

"El fuerte de la opción de la" hipótesis de Сепира-Уорфа supone que el lenguaje determina el pensamiento y los procesos informativos. "Una variante débil" afirma que el lenguaje influye en el pensamiento, pero no la define en su totalidad. La primera opción de la hipótesis como resultado de largas discusiones fue desechado. En su extremo la expresión de él se hubiera imaginado que el contacto entre hablantes de diferentes lenguas es imposible. Pero "una variante débil" de la hipótesis resulta indicado para la explicación de muchos fenómenos de nuestra realidad. Ayuda a entender por qué somos tan a menudo unos a otros no entendemos.





Los alienígenas en "Llegada" se comunica a través de visuales идеограмм, y no de los sonidos. Fuente: arstechnica.com

En 1977, un misionero cristiano daniel everett llegó por primera vez a la aldea de una tribu indígena пираха, situada en el río Маиси en la cuenca amazónica. Él tuvo que aprender antes de eso casi no investigado el idioma de пираха y transferir la biblia, para señalar a los indios al cristianismo. Everett ha llevado a cabo entre пираха de unos 30 años. Durante este tiempo, él ha dejado de ser cristiano y di cuenta de cuán estrechas eran sus ideas sobre el pensamiento y el lenguaje:

 

Antes, yo pensaba que si se debe tratar, es posible ver el mundo con los ojos de otros y así aprender más de respetar las opiniones de los demás. Sin embargo, al vivir entre пираха, me di cuenta: nuestras expectativas, el bagaje cultural y la experiencia de la vida a veces tan diferentes, que la pintura común para todos los de la realidad se convierte en непереводима al idioma de la otra cultura.

Daniel everett del libro "No duerme — el círculo de la serpiente!"

En la cultura пираха no se acostumbra a hablar de lo que no entra en la experiencia directa de los participantes de la comunicación. Cada historia debe ser testigo, de lo contrario no tiene mucho sentido. Cualquier abstracto de la construcción y generalización de los indios son simplemente incomprensibles.

Por lo tanto, el пираха no cuantitativos de los numerales. Hay palabras que indican el "más" y "menos", pero su uso siempre está vinculada a determinadas materias. El número es ya una síntesis, ya que nadie ha visto lo que es el "tres" o "quince". Esto no significa que пираха no saben contar, ya que la idea de la unidad de todos ellos es sin embargo. Ellos verán que el pescado en el barco se ha convertido en más o menos, pero la solución de acertijos aritméticos sobre la pesca banco para ellos sería completamente absurdo de la ocupación.

Por esta misma razón, el пираха no hay mitos o historias de la creación del mundo, el origen del hombre, los animales o las plantas. Los habitantes de la tribu a menudo cuentan unos a otros de la historia, y algunos de ellos incluso tienen narrada de habilidad. Pero esto puede ser sólo de los relatos de la vida cotidiana, algo de lo que vio con sus propios ojos.

Cuando everett estaba sentado con uno de los indios y le habló de cristiano dios, él le preguntó:

— Y que todavía hace tu dios?
— Bueno, él creó las estrellas y la tierra, — me dijo y luego le preguntó a sí mismo:
— Y lo que dicen de la gente пираха?
— Bueno, la gente пираха dicen que todo esto no creado, — dijo él.






Daniel everett con el indio пираха. Fuente: hercampus.com

Debido al principio de la percepción directa de la пираха no consiguieron en el cristianismo. En nuestras religiones se explica acerca de los eventos, los testigos que ya hace tiempo se retiraron a otro mundo, por lo tanto, de exponer estas historias en el idioma пираха simplemente no se puede. En el comienzo de su misión everett estaba seguro de que el mensaje espiritual, que lleva a los indios, absolutamente universal. Imbuidos por la lengua y la manera de percibir el mundo, se dio cuenta de que no es así.

Incluso si somos exactamente lo que traducimos "Nuevo Testamento" en el idioma de пираха y nos aseguraremos de que cada palabra para ellos, claro, esto no significaría que nuestras historias se van a tener sentido. Cuando este пираха seguro de que pueden ver a los espíritus que vienen a la aldea y habla con ellos. Para ellos, estos espíritus no menos reales que los propios indios. Es una prueba más de las limitaciones de nuestro sentido común. Lo normal para nosotros, no tiene ningún sentido para los demás.

Everett afirma que sus conclusiones contradicen la hipótesis de la gramática universal noam Хомского, según la cual todos los idiomas hay un componente básico — una cierta profundidad de la estructura, la posesión de la que está en la biología humana. El hecho de que esta hipótesis no nos dice nada sobre la relación de la lengua, la cultura y el pensamiento. No se explica por qué es tan a menudo unos a otros no entendemos."Para aquellos de nosotros que no cree en los espíritus, parece absurdo que se puede ver. Pero esto es sólo nuestro punto de vista". Uno de los componentes básicos de cualquier lenguaje, por Хомскому, es la recursividad. Se hace posibles expresiones como "tráeme los clavos, que trajo dan" o "la casa de un amigo del cazador". Пираха fácil prescindir de tales estructuras. En su lugar, utilizan la cadena de oraciones simples: "Trae los clavos. Los clavos trajo dan". Resulta que la recursividad está presente aquí, pero no en el nivel de la gramática, sino a nivel de los procesos cognitivos. Los elementos básicos de pensamiento que se expresan en diferentes idiomas diferentes manera.





Una foto de uno de los experimentos con la factura. Fuente: sciencedaily.com

En "estudios Filosóficos" ludwig wittgenstein sugiere que si el león sabía hablar, lo que no entendían. Incluso si aprenderemos el lenguaje, esto no necesariamente hará que su aprobación para nosotros, claro. No existe un lenguaje universal — solo concretas "formas de vida", emiratos generales de formas de pensar, actuar y hablar.

Incluso las matemáticas nos parece universal, no por el interior de sus propiedades, sino porque todos somos igual de aprender la tabla de multiplicar. Esta observación es claramente confirman los experimentos de los psicólogos soviéticos, realizadas ya en los años 30 del siglo pasado, bajo la dirección de alexander Лурии y el León de vygotsky. Las afirmaciones del tipo "A es B, B — C, por lo tanto A es C" no son de aplicación universal de la naturaleza. Sin escolar nadie hubiera ocurrido que algo en general se puede hablar de esta manera.

Veamos a primera vista sencilla e inocente que dice: "el Gato está sobre la alfombra". Aparentemente, entender esta afirmación y comprobar la veracidad de fácil y sencillo: basta mire a su alrededor alrededor y asegurarse de que четырехногое velloso criatura se encuentra en la materia que llamamos la alfombra.

Desde este punto de vista, no se sigue en absoluto que el lenguaje determina el pensamiento, como lo afirma el "fuerte de la opción de la" hipótesis de la relatividad lingüística. El lenguaje y los comportamientos que conjuntamente determinan mutuamente. Si tu amigo dice, "si iras al infierno", después de que le dio un pequeño consejo, para usted, esto puede significar un "Gracias, muchacho, y haré", pero para los espectadores, esta forma de agradecimiento sonará por lo menos extraño.

Y ahora imagina (como se ofrecen oleg Хархордин y vadim lobos en el libro "Teoría de las prácticas") que los gatos y las alfombras participan en algún иноземном el ritual de la lejana para nosotros la cultura. En esta tribu llega el investigador, pero el ritual no lo permiten, ya que esto está prohibido por los dioses. El científico de buena fe, tratando de comprender el significado del ritual con las palabras de sus fuentes de información. Le dicen que en el momento culminante del rito de "el gato está sobre la alfombra".

Después de recopilar la información deseada, el investigador vuelve a casa. Pero puede que no sepan que debido a la complejidad del rito de los chamanes ya usan secado de peluche de los gatos que pueden equilibrar en la cola; las alfombras de la estera de garantía en el hojaldre y se ponen en la nariz y la parte superior se coloca muerto el gato, балансирующая en la cola. Si es verdad la afirmación de "el gato está sobre la alfombra"? Sí, pero su significado ha cambiado radicalmente.

 



El arte de la comunicación: lo QUE decimos y CÓMO nos entiendengraham hill: Menos de las cosas que más felicidad

Para entender extraterrestres alienígenas, la heroína de "la Llegada" tuvo que cambiar sus puntos de vista en el transcurso del tiempo. Para entender пираха, daniel Эверетту tuvo que renunciar a la creencia de que su fe es universal. Para comprender a los demás, tenemos que ser capaces de poner sus puntos de vista sobre la realidad cuestionada.

Hablar con los familiares, compañeros de trabajo o vecinos por el apartamento, por supuesto, es más fácil que con семиногими los extraterrestres o амазонскими los indios. Pero para hacer concesiones ajena al sentido común para entender y hacerse entender, aún nos cae constantemente.publicado

 

Autor: Oleg Бочарников

 



Fuente: newtonew.com/overview/linguistics-of-misunderstanding

Tags

Vea también

Nueva y Notable