Quizás, probablemente sí algún día

No dejo de afirmar que una de las fuentes del conocimiento de uno mismo puede ser una investigación competente de habla rusa.

Después de todo, estos infinitas reglas no desde el techo se toman se basan en la potente el contexto histórico, y cada palabra rusa tiene raíces antiguas, el significado original, que puede ser radicalmente opuesta a la de su interpretación moderna.

Volvamos a la polémica de la etimología, y a las teorías del surgimiento de algunas de las palabras y su significado verdadero.





Русак en tres pilotes fuerte...

Recuerde estos rusos proverbios: "Русак en tres pilotes fuerte: ¡probablemente sí como algo" o "Ruso dios — quizás, probablemente sí como algo"? En el sentido moderno de estas palabras como algo ofensivo ser de nuestro pueblo, ¿verdad? El mismo diccionario de la lengua rusa, por ejemplo, "tal vez", tipifica como oral de la partícula con el sentido de "puede ser", es decir, "con la esperanza de que accidental de la buena suerte". Y "probablemente", según el diccionario dahl, significa "no temas, no трусь, no teme, más valiente". En el diccionario Ожегова "algo" es cuando alguien, en el futuro, de alguna manera negligente, de una manera u otra.

Resulta que estos proverbios sobre una rusa a la pereza, sobre el descuido y la irresponsabilidad, que el ruso importantes o peligrosos momentos de su vida, espera en el destino, en caso de que no tenga una buena razón? "Confiar en el azar" incluso han atribuido a los nacionales de los muros de nuestro carácter. Usted como quieras, pero yo nunca estoy de acuerdo.

Cuando se habla rusa de la pereza, ¿por qué se olvidan de que en nuestro idioma hay tres palabras que hablan de la actividad: obra, trabajo y trabajo. Y cada uno de ellos tiene para nosotros su valor, da forma a su actitud hacia tal o cual acción.

El caso es una lección de toda la vida, que es muy interesante para nosotros, es muy necesario y mundial ("los Ojos temen, y las manos hacen").

El trabajo proviene de la palabra "difícil", lo que se da con el sudor y sangre, pero llama respeto, para lo cual vale la pena vivir.

Y he aquí "la Obra no es el lobo en el bosque no se escapa", por lo que aún ignoramos, si ella no son interesantes, муторна, se hace a alguien, y no para su alma. De nuestra relación con esto, el tercer concepto nos injustamente se le atribuye como el carácter nacional de estos mismos "tal vez, probablemente sí como algo"?

 

Y así y de ninguna otra manera

Sobre este tema me están muy cerca de los estudios de doctor en ciencias filológicas, escritor ruso tatiana Мироновой, a la opinión de los que se unen muchos de nuestros y científicos extranjeros-los lingüistas. Ella dice que es español el hombre mira el mundo, incluso gramaticalmente de otra manera. Para la prueba de esta afirmación, se propone reflexionar sobre los significados de las palabras, que en la raíz cambiado hoy su valor original. Como перешифровали.

Lo que significaba en la antigüedad, "tal vez"? Mironov, junto con otros lingüistas se divide en tres старославянских palabras: MIENTRAS que EN la CE, que literalmente significaba "y así". Es decir, tal vez es un desafío; haré como quiero.

Y "probablemente"? Cumple con tres de los antiguos NO BO CE, que significaba "no, no es así".

Y la última "algo" es todas las fuerzas, sea como sea, en todos los sentidos.

Por lo tanto, el adagio de que "tal vez, probablemente sí como alguien", según la mencionada этимологической de la teoría, se traduce literalmente: "Y ASÍ es como, no, NO y COMO CUALQUIER cosa".

Significa ruso realmente fuerte en tres pilotes. Él vive por el principio:

  • QUIZÁS — y así es como usted!
  • PROBABLEMENTE no, no es así como usted desea!
  • Y COMO CUALQUIER cosa, a cualquier precio!
 

O todos juntos: "y eso es así y de ninguna otra manera a cualquier precio".

 

Con estos "сваями" del carácter ruso realmente está dispuesta a aceptar. Pero no con el entendimiento moderno de la que pereinachili, перешифровали y se convirtió finalmente en una especie de difamación...





También es interesante: 10 de expresiones, sobre el origen y el sentido que muchos no preguntan

Hay palabras que ensordecen...

 

Por cierto, en europa sólo los españoles tienen similar al "azar" es un grito de — "Дуэнте!" En él hay incluso algo místico. Cuando una persona está a punto de que se utiliza es la última herramienta que va más allá de las posibilidades humanas, y hace lo imposible.

Agradecemos su opinión, expresada en los comentarios de esta lo suficientemente polémico artículo. publicado

 

Autor: Catalina Паникова

 

P. S. Y recuerde, sólo cambiando su conciencia — estamos juntos cambiando el mundo! ©

Fuente: 4brain.ru/blog/%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D1%81%D1%8C-%D0%BD%D0%B5%D0%B1%D0%BE%D1%81%D1%8C-%D0%B4%D0%B0-%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D0%BD%D0%B8%D0%B1%D1%83%D0%B4%D1%8C/