Переводы уходящего года

Наши переводчики готовы к приему иностранных гостей похоже круглый год. Сначала была Универсиада в Казани, теперь предстоящая Олимпиада в Сочи. И пусть даже неизвестно, какие результаты будут ждать спортсменов, одно можно сказать точно порция смеха иностранным гостям точно обеспечена. В данной подборке для вас собраны яркие примеры знаний в иностранных языках переводчиков России и не только. Привет с прошедшей Казанской Универсиады. Кормите птиц протеином!





Сочи готовится к Олимпиаде.



Сочинский автодилер-полиглот восьмидесятого уровня.



Тоже где-то в Сочи.



Интересно, какое слово они перевели как «oblast»?



Что русскому вино, то иностранцу бургер.



Глубокие познания в английском от казанских железнодорожников.



Глобус Орла.





Уфимские и Брянские гостиницы готовы к приему гостей.



Уроки воображения от нижнекамской таможни.



В Киеве с английским тоже все отлично.



Продать душу? Купить душу? Не баня, а чистилище какое-то.



Дизайнерский аварийный выход в модном магазине.



Вот так целый институт Академии Наук изучает рыжих пушистых белок.



Знаменитые питерские вывески.



С этими ребятами лучше не связываться.



Нюдобства? Это что-то новенькое.



Ну вы уж как-нибудь определитесь все-таки.



Обеими руками behind!



Очень длинный, очень исландский.



А здесь уже не заморачивались с переводом на русский. Суппля он!



Пульт власти.



Потому что русский — очень суровый язык.



Так вот ты какой, электрочайник!



Выглядит угрожающе.



Василий особенно колоритно смотрится в компании жареной курицы.



Спасибо, я предпочитаю переднеприводную.



Протыкальники навсегда останутся для нас загадкой.



Лингвистический салат.



Всем ошибкам ошибка.



Стул конь восемьдесят шесть.



Не злоупотребляйте машинным переводом и берегите голову!



Источник: www.adme.ru