Глушитель


Уехал парнишка по гостевой визе в Америку в начале 90-х, да там и остался. Поначалу, в силу плохого знания языка работал на подхвате кем придется, поскольку денежки нужны были.
Товарищ подарил ему старенькую машину, которая постоянно ломалась. И вот сломался у него глушитель. Обращается он к механику, у которого ремонтировался, с соответствующей просьбой. А надо сказать, что механик тоже в английском не силен. Ну, в принципе почти пол-Америки таких сейчас. И возникает кросс-языковый казус. Ну, заглянул наш герой в словарик, увидел первое же значение нужного слова, и спрашивает у механика, не может ли тот отремонтировать или заменить ему silencer. Абсолютно не подозревая, что это обозначение другого глушителя. Для оружия. А автомобильный называется muffler.
Ну, а механику тоже невдомек. Он говорит – «Не, я таким не занимаюсь, но у меня есть знакомые итальянцы. Вот те – да, могут». «ОК – говорит руссо эмигранто — зови своих итальяно фрэндо»
И через некоторое время механик звонит и говорит, дескать, приезжай в гараж – ждут. Приезжает. Стоят трое. В черных костюмах, черных очках. Похоже, что и вправду итальянцы.
Поздоровались. Спрашивают — для чего, где работаешь и все такое. Он им – да в газете одной националистической. Живу в Джерси, а возить ее нужно на Манхэттэн. Ну, а на Манхэттэне без silencer никак нельзя. Итальянцы понимающе уважительно покивали – мол, да, на Манхэттэне действительно без silencer нельзя, это точно. А какой калибр – интересуются. Наш сначала думает – какой, нафиг, калибр. Но потом, прикинув, что он пока не все по-английски понимает, показывает примерный диаметр на пальцах рук. И диаметр получается как у небольшой противопехотной пушки. Итальянцы слегка охреневают и спрашивают, а что это у него за машинка такая. Наш кивает на свой пепелац – да вот. У тех еще больший ступор. Следует примерно такой диалог:
-И ты это с собой возишь?
-А что такого?
-Покажешь?
-Да пожалуйста.
И подходят к машине. И наш показывает им. Под бампером. До итальянцев доходит, и хотя парни они были очень серьезные, начинают дико ржать. А потом, похлопав нашего эмигранта по плечам и спине, идут к механику. Наверно, обсудить тариф за ложный вызов.
Народ, учите язык и внимательно смотрите значение слов. У меня самого не в таком, конечно, формате, но также изрядный конфузец приключился.