736
15 помилок в англійській мові, які носії російської мови роблять
Наша рідна мова є російською, і ми використовуємо для своїх правил, які ми автоматично застосовуємо їх на інші мови. І ми закінчуємо робити помилки - смішний, приступний, навіть непристойний. Редактори сайту склали список популярних помилок цього виду. 1. Я відчуваю себе (Я відчуваю себе)Вронг: Я відчуваю себе добре сьогодні.
Право: Я відчуваю себе добре сьогодні.
На англійці, після дієслова «feel» (feel), немає повернення займенника «myself» (self) – носії англійської мови розуміють, що ви йдете про своє здоров’я. Я відчуваю себе хворим, я відчуваю себе щасливою.
Якщо ви сказали: «Я відчуваю себе», він звучить дивним для англійських спікерів. Вони вирішать, що ви розповідаєте про фізичний контакт з собою або доторкнувшись до себе.
2. Досить (хоча)Вронг: Вона сказала англійську досить добре, щоб отримати роботу.
Право: Вона сказала англійську мову досить добре, щоб отримати роботу.
Англійською мовою, правильним замовленням слів є більш важливим, ніж російською мовою. Місце слова «небо» у вирокі залежить від якої частини мови вона відноситься до: адверб, прикметник або іменник.
Якщо "хоча" відноситься до адверб або прикметника, він стоїть після семантичного дієслова:
Ви думаєте, що він досить старий, щоб подивитися цей фільм?
до Ми зробили досить сьогодні.
Старий є ад'єкційним, сьогодні є адверб.
Якщо "хоча" відноситься до іменника, він стоїть перед дією:
У нас було достатньо грошей, щоб купити квиток.
3. У Нормальний (нормальний)Вронг: Як ви? - Я нормальний, завдяки.
Право: Як ви? - Дякую.
Ми не використовуємо слово «нормальний» для опису нашого настрою або минулого дня. Англійські спікери кажуть «фіни» або «океї». І слово «нормальний» сприймають себе в розумінні «середнього, звичайного» або просто «нормального».
“Як ти?” А ви кажете, "Я нормально." У вас є нормальна людина, і не дивний або навіть божевільний. Можливо, це час, щоб заявити свою норму світу, але це, ймовірно, не те, що ви говорили.
4. Вчений, науковецьВронг: Вчені вивчають історію, щоб людство може дізнатися з минулого.
Право: Історії досліджень, щоб людство може дізнатися з минулого.
І слова, «науковий» і «шоляр», перекладаються з англійської як «науковий», але їх значення відрізняється.
«Науковий» – експерт з точної (хімія, фізика, математика, біологія) або соціальної (психологія, соціологія, політологія) наук.
Шоляр – експерт в галузі знань. Він добре знає тему, оскільки він вивчає його. Шоляр - фахівець у галузі, таких як історія, мистецтво або мови. Це також називається розумним студентом, який отримує стипендію - "школярство".
Відмінність полягає в тому, що "науковий" використовує наукові методи дослідження предмету - будує гіпотези, проводить експерименти, робить висновки, і "шоляр" зазвичай не робить.
5. Умань ПоставкиВронг: Я чекав Давида на театрі.
Право: Я чекав Давида в театрі.
При навчанні англійської, російські спікери часто плутають в прийменях або повністю випромінюють їх. Звертаємо вашу увагу на те, що приймуть участь у англійських фразах, які повинні бути такими ж, як вони будуть в Росії. Але це не так. Щоб уникнути сплутування, потрібно лише дізнатися найбільш поширені вирази, де прийменування тісно пов'язана з дією.
- В залежності від нього.
- Набридло - втомлюється від неї.
- Розділити - розділити.
Нерідко в англійському вирокі необхідно прийменувати, але в російській мові не потрібно, або навпаки:
Почекати когось, почекати когось.
Для випускника школи – закінчити школу.
Послухати когось/музика – послухати когось/музика.
Щоб бути боїться хто-небудь / утрьох.
Щоб пояснити комусь, щоб пояснити комусь.
Для відповіді на питання - відповісти на питання (примітки: без виписки, але з статтю).
Прийняття можна розділити на кілька категорій. Це допоможе вам зрозуміти, коли і що потрібно використовувати:
(а) Покриття (десктоп, стіна, підлога, плити, дах, полиці): на.
- Приклад: на даху, на столі.
(б) Технологія (комп'ютер, телевізор, радіо, екран, DVD, жорсткий диск, CD): on.
- На цьому DVD.
(р) Громадський транспорт: (навчання, автобус, трамвай, літак, судно, пором): на.
до На автобусі на кораблі.
(д) Всередині фізичного об'єкта/структури (книжка, кишеня, коробка, номер): в.
до У своїй кишені в ящиках.
(е) Місце проведення: (офіс, стадіон, магазин, супермаркет, станція, театр, парк) на території.
до На вулиці, на станції.
6. Жнівень Як і що (як і що)Вронг: Як ви зателефонуєте англійською мовою?
Право: Що ви називаєте це англійською мовою?
Російські спікери часто плутають слова «як» і «що», просять англійською мовою: «Що це називається?». Вони намагаються почати з звичайного «як». Але в англійській мові це те, що використовується. Вам необхідно пам'ятати.
7. Про нас МістоВронг: Я з Москви.
Право: Я з Москви / м. Москва.
Нерідко говорять тільки ім'я (Москва, Нью-Йорк, Лондон) і не додають слово "місто". Якщо важливо уточнити, що це місто і нічого іншого, то скористайтеся дизайном міста.
Наприклад: місто Лондона, місто Бостон, місто Москва.
У рідкісних випадках слово «місто» включено до назви: Нью-Йорк, Солт-Лейк-Сіті, Мехіко. Іноді зрозуміло, що це конкретне місто, а не інший географічний район того ж назви:
Я виріс у невеликому місті в штаті Нью-Йорка, але тепер я жив у Нью-Йоркі.
Хоча я жив у Москві протягом декількох років, батьки все ще живуть в невеликому місті за межами міста, але ще в Московській області.
Я відвідав Солт-Лейк-Сіті цього літа.
8. Плавально-суговий (північний)Вронг: Професор подав нам кілька корисних порад для наших досліджень.
Право: Професор дав нам кілька корисних слів для наших дослідницьких проектів.
Як і російська, так і англійська мають непогані іменники, які можна легко підрахувати (пам'ятка, яблуко, скло), і незрівняні іменники, які не можуть розраховуватися без додаткових одиниць (вода в літрах, час за хвилину, рис в грамах). Але часто зустрічаються іменники англійською мовою стають нездатними.
Приклад незлічених іменників:
Поради, дослідження, знання, проживання, багаж, обладнання, меблі, сміття, інформація, багаж, гроші, новини, макарони, прогрес, подорожі, робота.
Якщо ви хочете використовувати незрівняні іменники, скористайтеся додатковими словами: шматочок, скло, круглий.
Наприклад:
Ми просто придбали нові шматки обладнання для нашої лабораторії.
У мене є три склянки лимонаду, будь ласка.
Вона відрізала велику качку м'яса і обсмажити її до її собаки.
Ви маєте декілька стійоких виразів, які завжди використовуються у співвідношенні англійською мовою:
- Спасибі Богу, ми маємо один одному.
- Вронг: Надія Боже
- Право: Не проблема!
- Вронг: Немає проблем!
до Ми не прокоментуємо справу.
- Нема коментарів:
9. Можливість та оппортуністьВронг: Я знаходжу на конференцію наступного року.
Право: Я знаходжу на конференцію наступного року.
Російські спікери часто говорять про «нездатність». Але на англійській мові також є слово «оппортуність», яке також означає «оппортуність». Яке слово для використання залежить від контексту.
«Нездатність» – це те, що може статися або бути вірним.
Ми можемо самі зателефонувати одержувачу.
У вас є можливість скористатися новою парасолькою.
Ми маємо достатню кількість коштів для іншої дослідницької позиції. Якщо так, ви маєте можливість скористатися цією позицією.
10. СкажітьВронг: Чи можете ви розповісти мені, як це розповісти англійською мовою?
Право: Чи можете ви сказати мені, як це сказати англійською мовою?
"Сай" - сказав він, коли ви хочете перевести інші слова людини. Якщо ви хочете попросити, запитайте або повідомте когось про щось. Слово "Інтелект" супроводжується прямим доповненням: розкажте нас/хім/гер/глядачеві.
На обіді Джон розповів про свою подорож до Китаю.
Джон сказав, що поїздка в Китай пішов дуже добре.
Пам'ятайте ці фрази:
Скажіть так чи ні, кілька слів, щось.
Розкажіть історію, брехня, секрет, жарт, правда.
11. Вивчайте та вчитиВронг: Чи можна ви навчити мене говорити англійською мовою краще?
Право: Чи можна ви навчити мене говорити англійською мовою краще?
"Дізнатися" і "вчитися" часто плутають, бо обидва слова "вчитися". Але в англійських своїх значеннях абсолютно різні.
«Дізнатися» про навчання для себе. Учень навчає домашню роботу, дівчина навчається грати в гітару і так далі.
Вчитель про навчання когось. Викладач навчає студентів тонкощів мови.
Я пам'ятаю себе щодня: Ніщо я кажу цей день навчить мене нічого. Тож якщо я збираюся вчитися, я повинен це зробити, слухаючи. - Ларрі Король
12. БезкоштовноВронг: Хочу вільно говорити англійською мовою.
Право: Хочу говорити англійською вільною.
Якщо ви хочете сказати, що ви спілкуєтесь з іноземною мовою, ви використовуєте слово флуент, не безкоштовно. Так, «безкоштовно» означає «безкоштовно», але його інше значення «безкоштовно». І якщо «безкоштовно» після іменника (безкоштовно, безвізовий, безалкогольний, безалкогольний, це означає, що дія заборонена.
Це без диму бар. Якщо ви хочете курити, ви повинні піти поза.
13.00 р. Зробити і зробитиВронг: Я думаю, що я зробив помилку.
Право: Я думаю, що я зробив помилку.
У Росії, як дієслова – «до» і «змія» – перекладаються як «до». Але вони мають різні значення.
«До» - це щоденна активність або робота, яка призводить до того, що не можна доторкнутися.
До домашньої роботи, зробити посуд, робити пральню, робити роботу, робити покупки.
«До» використовується при узагальненні, а не зазначених. Є багато слів: щось, нічого, все.
до Він нічого не зробив.
- Вона б зробити що-небудь для її мами.
Чи можна щось робити для вас?
«Змія» використовується при створенні відчутних речей:
Зробіть їжу, зробіть чашку чаю, зробіть одяг, зробіть мені.
Але існує безліч винятків до дієслова «змія» і «до», які потрібно пам'ятати:
Зробіть гроші, зробіть когось на користь, робіть бізнес, зробіть рішення, зробіть хороший, зробіть план.
14. Витратний і дорогий (сухий)Вронг: Що комп'ютер занадто дорогий для мене, щоб купити.
Право: Що комп'ютер занадто дорогий для мене, щоб купити.
Російське слово «Дар» перекладається на англійську мову як «дорогий» або «сухий», знову в залежності від контексту. І слова – це щось цінне для людини, але вони мають різні значення.
«Дар» – це щось цінне в емоційному або особистісному розумінні.
Це намисто не дуже дорого, але, так як вона належить до моєї бабусі, це дуже дорогий для мене.
«Доздатковий» – це те, що фінансове значення, наприклад, дорогою покупкою.
Я хочу, що я не впав мій новий iPhone в туалеті. Дуже дорогі!
15. Стать (кінд)Вронг: Я купив новий комп'ютер, оскільки він дуже старий.
Право: Я купив новий комп'ютер, оскільки він дуже старий.
Російські динаміки часто зустрічаються «мають» або «мають» при використанні «і». й
На англійську, персональну пронурку «хай» або «ше» звертайтесь до людей. Відомий для собак, котів або інших тварин, секс яких відомий. Нерідко ми називаємо домашніх тварин, які ми любимо або люблять, вони не позбавлені відповідальності за нас, але «хай» або «ше» для «чого» або «ше».
- Я захоплюю спогади мого собаки, пляма. Він був великим собакою.
Ви можете розповісти про об’єкти, які ми додаємо до - автомобілів, суден, парних країн.
- Подивитися на цей спортивний автомобіль! Чи не вона краса?
- "Год благословення Америка",
Земля, що я люблю,
Стійка біля неї, і керівництво її
Через ніч з підсвічуванням зверху.
Ірвінг Берлін
Є слова англійською мовою, яка вже має роду – вони враховують фактичний секс людини або тварини:
Жінки: жінки, дівчина, мати, дочка, тітка, niece, nun, goddess, емпресія, королева, принцеса, героїня, актриса, офіціантка, lioness, коров.
Людина, хлопець, батько, син, дядько, нефрика, монах, бог, імператор, король, князь, герой, актор, офіціантка, лев, бик.
У сучасних англійських словах, як «відвідувач», «актор» і «геро» використовуються як для чоловіків, так і для жінок. Якщо ви хочете вказати статтю, ви можете додати слова «люда» або «жінка»:
У Шекспіра не може бути актором і грати на сцені, тому всі жіночі ролі були відтворені акторами.
Слово «герой» не означає героя книги. Герой - людина, реальна або художня, яка показує велику відвагу або жертву для загального доброго.
Веб-камера
Право: Я відчуваю себе добре сьогодні.
На англійці, після дієслова «feel» (feel), немає повернення займенника «myself» (self) – носії англійської мови розуміють, що ви йдете про своє здоров’я. Я відчуваю себе хворим, я відчуваю себе щасливою.
Якщо ви сказали: «Я відчуваю себе», він звучить дивним для англійських спікерів. Вони вирішать, що ви розповідаєте про фізичний контакт з собою або доторкнувшись до себе.
2. Досить (хоча)Вронг: Вона сказала англійську досить добре, щоб отримати роботу.
Право: Вона сказала англійську мову досить добре, щоб отримати роботу.
Англійською мовою, правильним замовленням слів є більш важливим, ніж російською мовою. Місце слова «небо» у вирокі залежить від якої частини мови вона відноситься до: адверб, прикметник або іменник.
Якщо "хоча" відноситься до адверб або прикметника, він стоїть після семантичного дієслова:
Ви думаєте, що він досить старий, щоб подивитися цей фільм?
до Ми зробили досить сьогодні.
Старий є ад'єкційним, сьогодні є адверб.
Якщо "хоча" відноситься до іменника, він стоїть перед дією:
У нас було достатньо грошей, щоб купити квиток.
3. У Нормальний (нормальний)Вронг: Як ви? - Я нормальний, завдяки.
Право: Як ви? - Дякую.
Ми не використовуємо слово «нормальний» для опису нашого настрою або минулого дня. Англійські спікери кажуть «фіни» або «океї». І слово «нормальний» сприймають себе в розумінні «середнього, звичайного» або просто «нормального».
“Як ти?” А ви кажете, "Я нормально." У вас є нормальна людина, і не дивний або навіть божевільний. Можливо, це час, щоб заявити свою норму світу, але це, ймовірно, не те, що ви говорили.
4. Вчений, науковецьВронг: Вчені вивчають історію, щоб людство може дізнатися з минулого.
Право: Історії досліджень, щоб людство може дізнатися з минулого.
І слова, «науковий» і «шоляр», перекладаються з англійської як «науковий», але їх значення відрізняється.
«Науковий» – експерт з точної (хімія, фізика, математика, біологія) або соціальної (психологія, соціологія, політологія) наук.
Шоляр – експерт в галузі знань. Він добре знає тему, оскільки він вивчає його. Шоляр - фахівець у галузі, таких як історія, мистецтво або мови. Це також називається розумним студентом, який отримує стипендію - "школярство".
Відмінність полягає в тому, що "науковий" використовує наукові методи дослідження предмету - будує гіпотези, проводить експерименти, робить висновки, і "шоляр" зазвичай не робить.
5. Умань ПоставкиВронг: Я чекав Давида на театрі.
Право: Я чекав Давида в театрі.
При навчанні англійської, російські спікери часто плутають в прийменях або повністю випромінюють їх. Звертаємо вашу увагу на те, що приймуть участь у англійських фразах, які повинні бути такими ж, як вони будуть в Росії. Але це не так. Щоб уникнути сплутування, потрібно лише дізнатися найбільш поширені вирази, де прийменування тісно пов'язана з дією.
- В залежності від нього.
- Набридло - втомлюється від неї.
- Розділити - розділити.
Нерідко в англійському вирокі необхідно прийменувати, але в російській мові не потрібно, або навпаки:
Почекати когось, почекати когось.
Для випускника школи – закінчити школу.
Послухати когось/музика – послухати когось/музика.
Щоб бути боїться хто-небудь / утрьох.
Щоб пояснити комусь, щоб пояснити комусь.
Для відповіді на питання - відповісти на питання (примітки: без виписки, але з статтю).
Прийняття можна розділити на кілька категорій. Це допоможе вам зрозуміти, коли і що потрібно використовувати:
(а) Покриття (десктоп, стіна, підлога, плити, дах, полиці): на.
- Приклад: на даху, на столі.
(б) Технологія (комп'ютер, телевізор, радіо, екран, DVD, жорсткий диск, CD): on.
- На цьому DVD.
(р) Громадський транспорт: (навчання, автобус, трамвай, літак, судно, пором): на.
до На автобусі на кораблі.
(д) Всередині фізичного об'єкта/структури (книжка, кишеня, коробка, номер): в.
до У своїй кишені в ящиках.
(е) Місце проведення: (офіс, стадіон, магазин, супермаркет, станція, театр, парк) на території.
до На вулиці, на станції.
6. Жнівень Як і що (як і що)Вронг: Як ви зателефонуєте англійською мовою?
Право: Що ви називаєте це англійською мовою?
Російські спікери часто плутають слова «як» і «що», просять англійською мовою: «Що це називається?». Вони намагаються почати з звичайного «як». Але в англійській мові це те, що використовується. Вам необхідно пам'ятати.
7. Про нас МістоВронг: Я з Москви.
Право: Я з Москви / м. Москва.
Нерідко говорять тільки ім'я (Москва, Нью-Йорк, Лондон) і не додають слово "місто". Якщо важливо уточнити, що це місто і нічого іншого, то скористайтеся дизайном міста.
Наприклад: місто Лондона, місто Бостон, місто Москва.
У рідкісних випадках слово «місто» включено до назви: Нью-Йорк, Солт-Лейк-Сіті, Мехіко. Іноді зрозуміло, що це конкретне місто, а не інший географічний район того ж назви:
Я виріс у невеликому місті в штаті Нью-Йорка, але тепер я жив у Нью-Йоркі.
Хоча я жив у Москві протягом декількох років, батьки все ще живуть в невеликому місті за межами міста, але ще в Московській області.
Я відвідав Солт-Лейк-Сіті цього літа.
8. Плавально-суговий (північний)Вронг: Професор подав нам кілька корисних порад для наших досліджень.
Право: Професор дав нам кілька корисних слів для наших дослідницьких проектів.
Як і російська, так і англійська мають непогані іменники, які можна легко підрахувати (пам'ятка, яблуко, скло), і незрівняні іменники, які не можуть розраховуватися без додаткових одиниць (вода в літрах, час за хвилину, рис в грамах). Але часто зустрічаються іменники англійською мовою стають нездатними.
Приклад незлічених іменників:
Поради, дослідження, знання, проживання, багаж, обладнання, меблі, сміття, інформація, багаж, гроші, новини, макарони, прогрес, подорожі, робота.
Якщо ви хочете використовувати незрівняні іменники, скористайтеся додатковими словами: шматочок, скло, круглий.
Наприклад:
Ми просто придбали нові шматки обладнання для нашої лабораторії.
У мене є три склянки лимонаду, будь ласка.
Вона відрізала велику качку м'яса і обсмажити її до її собаки.
Ви маєте декілька стійоких виразів, які завжди використовуються у співвідношенні англійською мовою:
- Спасибі Богу, ми маємо один одному.
- Вронг: Надія Боже
- Право: Не проблема!
- Вронг: Немає проблем!
до Ми не прокоментуємо справу.
- Нема коментарів:
9. Можливість та оппортуністьВронг: Я знаходжу на конференцію наступного року.
Право: Я знаходжу на конференцію наступного року.
Російські спікери часто говорять про «нездатність». Але на англійській мові також є слово «оппортуність», яке також означає «оппортуність». Яке слово для використання залежить від контексту.
«Нездатність» – це те, що може статися або бути вірним.
Ми можемо самі зателефонувати одержувачу.
У вас є можливість скористатися новою парасолькою.
Ми маємо достатню кількість коштів для іншої дослідницької позиції. Якщо так, ви маєте можливість скористатися цією позицією.
10. СкажітьВронг: Чи можете ви розповісти мені, як це розповісти англійською мовою?
Право: Чи можете ви сказати мені, як це сказати англійською мовою?
"Сай" - сказав він, коли ви хочете перевести інші слова людини. Якщо ви хочете попросити, запитайте або повідомте когось про щось. Слово "Інтелект" супроводжується прямим доповненням: розкажте нас/хім/гер/глядачеві.
На обіді Джон розповів про свою подорож до Китаю.
Джон сказав, що поїздка в Китай пішов дуже добре.
Пам'ятайте ці фрази:
Скажіть так чи ні, кілька слів, щось.
Розкажіть історію, брехня, секрет, жарт, правда.
11. Вивчайте та вчитиВронг: Чи можна ви навчити мене говорити англійською мовою краще?
Право: Чи можна ви навчити мене говорити англійською мовою краще?
"Дізнатися" і "вчитися" часто плутають, бо обидва слова "вчитися". Але в англійських своїх значеннях абсолютно різні.
«Дізнатися» про навчання для себе. Учень навчає домашню роботу, дівчина навчається грати в гітару і так далі.
Вчитель про навчання когось. Викладач навчає студентів тонкощів мови.
Я пам'ятаю себе щодня: Ніщо я кажу цей день навчить мене нічого. Тож якщо я збираюся вчитися, я повинен це зробити, слухаючи. - Ларрі Король
12. БезкоштовноВронг: Хочу вільно говорити англійською мовою.
Право: Хочу говорити англійською вільною.
Якщо ви хочете сказати, що ви спілкуєтесь з іноземною мовою, ви використовуєте слово флуент, не безкоштовно. Так, «безкоштовно» означає «безкоштовно», але його інше значення «безкоштовно». І якщо «безкоштовно» після іменника (безкоштовно, безвізовий, безалкогольний, безалкогольний, це означає, що дія заборонена.
Це без диму бар. Якщо ви хочете курити, ви повинні піти поза.
13.00 р. Зробити і зробитиВронг: Я думаю, що я зробив помилку.
Право: Я думаю, що я зробив помилку.
У Росії, як дієслова – «до» і «змія» – перекладаються як «до». Але вони мають різні значення.
«До» - це щоденна активність або робота, яка призводить до того, що не можна доторкнутися.
До домашньої роботи, зробити посуд, робити пральню, робити роботу, робити покупки.
«До» використовується при узагальненні, а не зазначених. Є багато слів: щось, нічого, все.
до Він нічого не зробив.
- Вона б зробити що-небудь для її мами.
Чи можна щось робити для вас?
«Змія» використовується при створенні відчутних речей:
Зробіть їжу, зробіть чашку чаю, зробіть одяг, зробіть мені.
Але існує безліч винятків до дієслова «змія» і «до», які потрібно пам'ятати:
Зробіть гроші, зробіть когось на користь, робіть бізнес, зробіть рішення, зробіть хороший, зробіть план.
14. Витратний і дорогий (сухий)Вронг: Що комп'ютер занадто дорогий для мене, щоб купити.
Право: Що комп'ютер занадто дорогий для мене, щоб купити.
Російське слово «Дар» перекладається на англійську мову як «дорогий» або «сухий», знову в залежності від контексту. І слова – це щось цінне для людини, але вони мають різні значення.
«Дар» – це щось цінне в емоційному або особистісному розумінні.
Це намисто не дуже дорого, але, так як вона належить до моєї бабусі, це дуже дорогий для мене.
«Доздатковий» – це те, що фінансове значення, наприклад, дорогою покупкою.
Я хочу, що я не впав мій новий iPhone в туалеті. Дуже дорогі!
15. Стать (кінд)Вронг: Я купив новий комп'ютер, оскільки він дуже старий.
Право: Я купив новий комп'ютер, оскільки він дуже старий.
Російські динаміки часто зустрічаються «мають» або «мають» при використанні «і». й
На англійську, персональну пронурку «хай» або «ше» звертайтесь до людей. Відомий для собак, котів або інших тварин, секс яких відомий. Нерідко ми називаємо домашніх тварин, які ми любимо або люблять, вони не позбавлені відповідальності за нас, але «хай» або «ше» для «чого» або «ше».
- Я захоплюю спогади мого собаки, пляма. Він був великим собакою.
Ви можете розповісти про об’єкти, які ми додаємо до - автомобілів, суден, парних країн.
- Подивитися на цей спортивний автомобіль! Чи не вона краса?
- "Год благословення Америка",
Земля, що я люблю,
Стійка біля неї, і керівництво її
Через ніч з підсвічуванням зверху.
Ірвінг Берлін
Є слова англійською мовою, яка вже має роду – вони враховують фактичний секс людини або тварини:
Жінки: жінки, дівчина, мати, дочка, тітка, niece, nun, goddess, емпресія, королева, принцеса, героїня, актриса, офіціантка, lioness, коров.
Людина, хлопець, батько, син, дядько, нефрика, монах, бог, імператор, король, князь, герой, актор, офіціантка, лев, бик.
У сучасних англійських словах, як «відвідувач», «актор» і «геро» використовуються як для чоловіків, так і для жінок. Якщо ви хочете вказати статтю, ви можете додати слова «люда» або «жінка»:
У Шекспіра не може бути актором і грати на сцені, тому всі жіночі ролі були відтворені акторами.
Слово «герой» не означає героя книги. Герой - людина, реальна або художня, яка показує велику відвагу або жертву для загального доброго.
Веб-камера