434
0,1
2013-05-19
Урок финского
Финский отличается достаточно простым и понятным произношением.
Старая имитация финского: «Много пуккала, мало каккала».
Слова, которые звучат для нас неприлично или весьма подозрительно, в финском встречаются на каждом шагу.
1. Всякие каки и пуки
какку — торт, булочка («Дайте мне, пожалуйста, вот эту какку»)))
каакки — кляча, плохая лошадь
пукари — драчун, забияка
пукки — козел
йоулупукки — рождественский козел, он же дед Мороз, он же Санта Клаус. Финны любят Санту!
Слово «hui» пользуется у финнов бешенной популярностью.
Во-первых, это междометие типа нашего «Ой!» Русское матерное слово при этом они тоже знают и употребляют примерно как мы — слова типа «фак».
Во-вторых, они явно заимствовали у нас это самое слово и образовали от него массу своих слов. Во многих случаях можно даже предположить, почему именно эти значения возникли у новых слов.
Например:
хуйяри — аферист, жулик, мошенник
хуйята — пускаться в аферы, обманывать; кричать, вскрикивать (от радости); гулять, кутить.
хуйкеа — громадный, ужасный, страшный, дикий, головокружительный
хуйкеннелла — вести легкомысленный образ жизни, беспутничать; бродить без цели, слоняться, шататься (ср. русское «хуем груши околачивать»)
хуйлата — отдыхать
хуйма — головокружительный
хуйпистуа — кульминировать, достигать вершины подъема; заостряться (хуйпистун — я достигаю вершины, я кульминирую!!!… )))
хуйппу — вершина, верхушка, конец
хуйскин хайскин или хуйян хайян — вперемешку, как попало, кое-как, вверх дном
хуёпи — долговязый человек (уебище?)
йоббари — спекулянт, недобросовестный делец
йоббата — спекулировать (очевидна параллель с наёбывать)))
йобин-пости — пости — от post, почта, весть.
йобинпости — печальная весть
Еще наша все изучающие финский очень любят словосочетание «на тонком льду»: охуелла йеелла.
Еще все очень любят слово «ракастан» — «я люблю».
Одна моя ученица запоминала его исключительно как «раком встань». Финский отличается достаточно простым и понятным произношением.
Старая имитация финского: «Много пуккала, мало каккала».
Слова, которые звучат для нас неприлично или весьма подозрительно, в финском встречаются на каждом шагу.
1. Всякие каки и пуки
какку — торт, булочка («Дайте мне, пожалуйста, вот эту какку»)))
каакки — кляча, плохая лошадь
пукари — драчун, забияка
пукки — козел
йоулупукки — рождественский козел, он же дед Мороз, он же Санта Клаус. Финны любят Санту!
Слово «hui» пользуется у финнов бешенной популярностью.
Во-первых, это междометие типа нашего «Ой!» Русское матерное слово при этом они тоже знают и употребляют примерно как мы — слова типа «фак».
Во-вторых, они явно заимствовали у нас это самое слово и образовали от него массу своих слов. Во многих случаях можно даже предположить, почему именно эти значения возникли у новых слов.
Например:
х****и — аферист, жулик, мошенник
х****а — пускаться в аферы, обманывать; кричать, вскрикивать (от радости); гулять, кутить.
х****а — громадный, ужасный, страшный, дикий, головокружительный
ху*******ла — вести легкомысленный образ жизни, беспутничать; бродить без цели, слоняться, шататься (ср. русское «хуем груши околачивать»)
х*****а — отдыхать
х***а — головокружительный
ху*****уа — кульминировать, достигать вершины подъема; заостряться (ху*****ун — я достигаю вершины, я кульминирую!!!… )))
х****у — вершина, верхушка, конец
х*****н хайскин или х***н хайян — вперемешку, как попало, кое-как, вверх дном
хуёпи — долговязый человек (уебище?)
йоббари — спекулянт, недобросовестный делец
йоббата — спекулировать (очевидна параллель с наёбывать)))
йобин-пости — пости — от post, почта, весть.
йобинпости — печальная весть
Еще наша все изучающие финский очень любят словосочетание «на тонком льду»: о*****а йеелла.
Еще все очень любят слово «ракастан» — «я люблю».
Одна моя ученица запоминала его исключительно как «раком встань».
Старая имитация финского: «Много пуккала, мало каккала».
Слова, которые звучат для нас неприлично или весьма подозрительно, в финском встречаются на каждом шагу.
1. Всякие каки и пуки
какку — торт, булочка («Дайте мне, пожалуйста, вот эту какку»)))
каакки — кляча, плохая лошадь
пукари — драчун, забияка
пукки — козел
йоулупукки — рождественский козел, он же дед Мороз, он же Санта Клаус. Финны любят Санту!
Слово «hui» пользуется у финнов бешенной популярностью.
Во-первых, это междометие типа нашего «Ой!» Русское матерное слово при этом они тоже знают и употребляют примерно как мы — слова типа «фак».
Во-вторых, они явно заимствовали у нас это самое слово и образовали от него массу своих слов. Во многих случаях можно даже предположить, почему именно эти значения возникли у новых слов.
Например:
хуйяри — аферист, жулик, мошенник
хуйята — пускаться в аферы, обманывать; кричать, вскрикивать (от радости); гулять, кутить.
хуйкеа — громадный, ужасный, страшный, дикий, головокружительный
хуйкеннелла — вести легкомысленный образ жизни, беспутничать; бродить без цели, слоняться, шататься (ср. русское «хуем груши околачивать»)
хуйлата — отдыхать
хуйма — головокружительный
хуйпистуа — кульминировать, достигать вершины подъема; заостряться (хуйпистун — я достигаю вершины, я кульминирую!!!… )))
хуйппу — вершина, верхушка, конец
хуйскин хайскин или хуйян хайян — вперемешку, как попало, кое-как, вверх дном
хуёпи — долговязый человек (уебище?)
йоббари — спекулянт, недобросовестный делец
йоббата — спекулировать (очевидна параллель с наёбывать)))
йобин-пости — пости — от post, почта, весть.
йобинпости — печальная весть
Еще наша все изучающие финский очень любят словосочетание «на тонком льду»: охуелла йеелла.
Еще все очень любят слово «ракастан» — «я люблю».
Одна моя ученица запоминала его исключительно как «раком встань». Финский отличается достаточно простым и понятным произношением.
Старая имитация финского: «Много пуккала, мало каккала».
Слова, которые звучат для нас неприлично или весьма подозрительно, в финском встречаются на каждом шагу.
1. Всякие каки и пуки
какку — торт, булочка («Дайте мне, пожалуйста, вот эту какку»)))
каакки — кляча, плохая лошадь
пукари — драчун, забияка
пукки — козел
йоулупукки — рождественский козел, он же дед Мороз, он же Санта Клаус. Финны любят Санту!
Слово «hui» пользуется у финнов бешенной популярностью.
Во-первых, это междометие типа нашего «Ой!» Русское матерное слово при этом они тоже знают и употребляют примерно как мы — слова типа «фак».
Во-вторых, они явно заимствовали у нас это самое слово и образовали от него массу своих слов. Во многих случаях можно даже предположить, почему именно эти значения возникли у новых слов.
Например:
х****и — аферист, жулик, мошенник
х****а — пускаться в аферы, обманывать; кричать, вскрикивать (от радости); гулять, кутить.
х****а — громадный, ужасный, страшный, дикий, головокружительный
ху*******ла — вести легкомысленный образ жизни, беспутничать; бродить без цели, слоняться, шататься (ср. русское «хуем груши околачивать»)
х*****а — отдыхать
х***а — головокружительный
ху*****уа — кульминировать, достигать вершины подъема; заостряться (ху*****ун — я достигаю вершины, я кульминирую!!!… )))
х****у — вершина, верхушка, конец
х*****н хайскин или х***н хайян — вперемешку, как попало, кое-как, вверх дном
хуёпи — долговязый человек (уебище?)
йоббари — спекулянт, недобросовестный делец
йоббата — спекулировать (очевидна параллель с наёбывать)))
йобин-пости — пости — от post, почта, весть.
йобинпости — печальная весть
Еще наша все изучающие финский очень любят словосочетание «на тонком льду»: о*****а йеелла.
Еще все очень любят слово «ракастан» — «я люблю».
Одна моя ученица запоминала его исключительно как «раком встань».