¿Qué significan los principales rusos insultos

El pueblo ruso oster en el idioma. Detrás de la palabra, como se dice, en el bolsillo no полезет. Sin embargo, ponerla otra vez una mala palabra de "léxico de bolsillo", no estará de más saber acerca de su sentido original. Por qué es, en realidad, fue el elegido?





El tonto

Quizás lo más común (junto con el de "mujeres" opción tonta) nacionales lenguaje obsceno. Hay que decir que el "tontos" en rusia aparecieron relativamente reciente: en la elección de uso de esta palabra ha entrado en la segunda mitad del siglo XVII de la mano del arcipreste avvakum.

El líder de los viejos creyentes en el corazón de lo llamó adoradores de "los demonios de la sabiduría": la retórica, la filosofía, la lógica, etc. es Interesante que los defensores de la antigua fe, a continuación, comenzó a llamar "tontos" de los defensores de la revisión de los libros litúrgicos, con la reforma del patriarca nikon.





Es interesante que habacuc подсмотрел es la palabra de скоморошеской de la cultura: ese fue probablemente el nombre de uno de ватаг скоморохов. Los lingüistas consideran que el "tonto" proviene del indoeuropeo dur (morder, picar) y se traduce literalmente como "mordido", "picado". Tal vez, "el título de" el tonto se ha asociado con un rito de iniciación en el скоморохи – según una de las versiones, el hombre debe experimentar la picadura de la víbora.

Por cierto, sobre la base de esta hipótesis, el adagio de que "el tonto tonto ve de lejos", es probable que originalmente tenía relación precisamente a скоморохам. Los tontos, en el actual significado del significado, apenas si son capaces de identificar su tipo.

Hijo de puta





La palabra proviene del verbo "волочь", "shuffle". Inicialmente, el "canalla" significaba "сволоченный a la basura". A continuación, es la noción de acero de transferir a los vagabundos y otros "inservible personas".

El canalla





Este ругательству hemos aprendido de los lituanos, que utilizaban el término "furtivo" de las personas con худородным origen. Todavía en el siglo XVIII, la palabra "vil gente" hizo oficial el término, que en un documento público es de los llamados "irregulares" de los ciudadanos, que no entraban en la composición de la мещанства.

Como regla general, eran obreros, inmigrantes extranjeros de los pueblos que viven en la ciudad en полулегальном posición (como "лимитчиков" de la época soviética). Y sólo a finales del siglo XVIII la palabra "canalla", "padla" depositaba en el diccionario de pequeñoburgués de la intolerancia.

Подонок





Esta palabra (la verdad, en plural – "bastardos") tranquilamente se prolongó en ruso el léxico de varios siglos, lo que significa sólo los restos de líquido en el fondo del recipiente. En el siglo XIX con alguien fácil, sofisticada, las manos se перенеслось a los habitantes de la питейных de enseñanza, prefieren beber hasta la fin gotas de alcohol de sus extraños de copas. A continuación, aparece la expresión "bastardos de la sociedad": así llamaban a los antisociales, los elementos de la ciudad.

Git





El valor exacto de la palabra de hoy no se puede explicar ni la de un científico. La verdad, casi todos los lingüistas coinciden en que "git" ("la basura") representa un pariente de la "santa claus". Por supuesto, poco probable "al canalla" se puede descifrar como "un hombre".

Incluso "отморозок", como la variante de la traducción, no es muy desconectados – hay mucha expresión de desprecio, normalmente invierten, cuando se habla de "la basura". Es una hipótesis, que мерзавцами llamaban a los criminales ejecutados mediante ahogamiento bajo el hielo. En la tradición rusa, se considera que la persona que se ha adoptado esa muerte se convierte en un "заложным el difunto", es decir, está condenado al eterno peregrinaje en la tierra en un fantasma, o incluso – el vampiro.

La basura





Probablemente, inicialmente se empleaba en el sentido de "algo содранного" – la corteza de un árbol, la piel de un animal, etc. Luego de haber llegado a la conclusión de los lingüistas, "sarna", comenzaron a llamar a algo, no representa el valor. La verdad es que hay exóticos versiones que afirman que la palabra de algún modo está relacionado con la pena de muerte mediante la сдирания de la piel. En otras palabras "sarna" llamaban a la gente "decente" de esta ejecutoria.

Redneck





Es muy sencillo: "redneck" se traduce con el polaco, como el ganado. Arrogantes шляхтичи así preferían llamar a los trabajadores de la agricultura. Luego cobró mala costumbre fue contagiosa ruso a los nobles, y de ellos fuimos a dar un paseo por pequeñoburgués el entorno. Es interesante que los checos, los vecinos polacos emplean la palabra "ganado" en el sentido de "refugio", "vivienda". publicado

 

Autor: Alexei Железнов

 



Los mayas conocían la irregularidad de los синодического período de venus

Por qué no se puede saludar a través del umbral

 

 



Fuente: grimnir74.livejournal.com/7366118.html

Tags

Vea también

Nueva y Notable